tag:blogger.com,1999:blog-12553337323479039792024-03-12T22:05:17.024-06:00Blog de la revista Lecturas Tu RedRevista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.comBlogger461125tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-43800172234542002102024-02-28T03:44:00.000-06:002024-02-28T03:44:54.285-06:00Blanco, de Bret Easton Ellis<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr8U4IiE-P-u-no6A_zwSqQN4APlHkq7ZoQVGhFJQ_17AZ7HGzvI_kvy4pimR1ei_kkuIApojdZG-1Lyiod-LDC3QfaD-6EezrAj6hCP0P_ftOzmXb77tu7kpHhpYoKd5_l-qGK0Riar_rXGOx45h8A_clf9EErJV_W7gVk6EvmFL5jvBkBTj4FBYoDJE/s682/Blanco%20(esp)-26.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="682" data-original-width="400" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr8U4IiE-P-u-no6A_zwSqQN4APlHkq7ZoQVGhFJQ_17AZ7HGzvI_kvy4pimR1ei_kkuIApojdZG-1Lyiod-LDC3QfaD-6EezrAj6hCP0P_ftOzmXb77tu7kpHhpYoKd5_l-qGK0Riar_rXGOx45h8A_clf9EErJV_W7gVk6EvmFL5jvBkBTj4FBYoDJE/w376-h640/Blanco%20(esp)-26.png" width="376" /></a></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><p></p><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Blanco<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">de Bret Easton
Ellis<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Para este
comentario, creo que es importante tener a la mano (o a la vista) los títulos
de las obras de Bret Easton Ellis, así que, aunque ya los apunté en la reseña
de <i>Menos que cero</i>, los transcribo a continuación: Siete obras de ficción
(seis novelas y un volumen de relatos) y uno de no ficción:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Less than
Zero</i> (<i>Menos que cero, </i>1985; Anagrama, 1988; Mondadori, 2010; y
recientemente en Debolsillo)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>The Rules
of Attraction </i>(1987; <i>Las leyes de la atracción</i>, Anagrama, 1990)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>American
Psycho </i>(1991; <i>American Psycho</i>, Ediciones B, 1992)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>The
Informers </i>(1994; relatos; <i>Los confidentes</i>, Ediciones B, 1994)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Glamorama</i>
(1998; <i>Glamourama</i>, Ediciones B, 1999)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Lunar Park </i>(2005;
<i>Lunar Park</i>, Mondadori, 2006)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Imperial
Bedrooms </i>(2010; <i>Suites imperiales</i>, Mondadori, 2010)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>The Shards </i>(2023;
<i>Los destrozos</i>, Random House, 2023)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><span style="mso-spacerun: yes;"> <br /></span></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Y el libro de no
ficción (ensayos autobiográficos):<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><span style="mso-spacerun: yes;"> <br /></span></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>White</i>
(2019; <i>Blanco</i>, Random House, 2020).<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Desde mi punto
de vista, aunque todas las novelas de este autor son realmente interesantes,
las fundamentales son tres: <i>Menos que cero</i>, <i>American Psycho </i>y la
más reciente: <i>Los destrozos</i>. Pero hay otro libro que en lo personal creo
que si no es fundamental es, por lo menos, muy importante, su libro de ensayos
autobiográficos o, tal vez, una suerte de memorias: <i>Blanco</i>. Es un libro
que me queda claro que no interesa o interesará a todos los lectores (¿pero qué
libro interesa a todos los lectores?), sin embargo, sí tiene un interés especial,
por una parte, para los lectores de Bret Easton Ellis (es decir, para los
lectores verdaderamente interesados en su obra), y por otra, para quienes están
interesados y atentos a la situación político-social de los Estados Unidos de
los últimos 10 o 15 años: una polarización brutal entre la derecha y la
izquierda, tanto entre los políticos como entre los votantes, que se manifiesta
de maneras absurdas y extremas con repercusiones en todos los ámbitos. Y lo que
sucede en los Estados Unidos es importante para nosotros, en primer lugar,
porque son nuestros vecinos, con todo lo que eso implica y, en segundo, porque
en un mundo globalizado con comunicaciones instantáneas de todo tipo, lo que
sucede en cualquier parte del mundo, y más en Estados Unidos, tiene efectos en
todo el planeta.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Bret Easton
Ellis no es un político ni un sociólogo ni un filósofo, pero es un escritor
inteligente y crítico, y en el contexto actual podríamos decir que rebelde, con
opiniones muy certeras acerca de lo que acontece en su país. Y vale la pena
leer lo que dice al respecto.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWl5DG06lSWOaAk15gxPIm182WYgv2lja6ueF9-yF-q0IeagwEQQvKrjZ7vLc9MTFnQdAIS2N5utPedDAmj1a8TYkSbsuQEvPxjtF4Sk80-yljMYPgrXlcSSF20yZSehr8-EyIvw4AAXBg4vqZzPMA0zpgPOdMQs0w2TMqSKW5P-yyUZTbvUdCudy3UmE/s600/White%20(eng).png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="384" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWl5DG06lSWOaAk15gxPIm182WYgv2lja6ueF9-yF-q0IeagwEQQvKrjZ7vLc9MTFnQdAIS2N5utPedDAmj1a8TYkSbsuQEvPxjtF4Sk80-yljMYPgrXlcSSF20yZSehr8-EyIvw4AAXBg4vqZzPMA0zpgPOdMQs0w2TMqSKW5P-yyUZTbvUdCudy3UmE/w256-h400/White%20(eng).png" width="256" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Su libro está
compuesto por una introducción (sin título) y ocho capítulos: Imperio; Actuar;
Álter Ego; Postsexo; Gustar; Tuitear; Postimperio; Hoy Día.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">El autor señala
su asombro (que es el de muchos, pero debería serlo de todos) ante algo que
hasta hace algunos años era impensable: que una opinión pudiera convertirse en
algo que estaba mal, que la gente se ofenda de todo, que las redes sociales se
hayan convertido en una trampa que ha desencadenado la llamada cultura de la
cancelación. Y eso nos conduce al silencio y a la sumisión. Escribe: “[...]
hemos entrado en una peligrosa suerte de totalitarismo que en realidad aborrece
la libertad de expresión y castiga a la gente por mostrarse tal cual es” (p.
44.).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Easton Ellis
escribe de su infancia y de las diferencias entre los años 70 y nuestro tiempo:
“El mundo todavía no giraba en torno a los niños”. El mundo de aquellos años
era de los adultos, y los niños y los jóvenes querían crecer para ser adultos.
Ahora los niños y los jóvenes quieren permanecer siendo niños y jóvenes.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">El autor escribe
de los libros que leía de niño y de adolescente, y de las películas que veía, y
dice que la cinta <i>American Gigolo </i>(Paul Schrader, 1980, con Richard
Gere), que vio cuando tenía 15 años, le llamó la atención por su ambigüedad
moral pues no entendía qué quería “venderle” esa obra. (Y esto, obviamente, es
una de las claves para entender la obra narrativa del propio Bret Easton
Ellis.) En esa época, las películas, al igual que las novelas y la música,
podían ejercer una influencia cultural amplia. Ahora ya no.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Aquí debo
señalar mi desacuerdo con una de las estrategias de la traducción al español de
este libro, el cual está repleto de referencias a películas, canciones y
novelas. La traducción ha optado por utilizar todos los títulos de películas en
la versión de España (y ya sabemos que España y México son especialistas en
destrozar los títulos originales). Nada les hubiera costado, al traductor y/o a
los editores, poner entre paréntesis o en nota al pie de página los títulos
originales. Por ejemplo: <i>El club de los cinco</i>, tengo que suponer por el
contexto de lo comentado por Easton Ellis que se trata de <i>The Breakfast Club
</i>(John Hughes, 1985), y que <i>St. Elmo, punto de encuentro </i>es en
realidad <i>St. Elmo's Fire </i>(Joel Schumacher, 1985), pero ¿de qué películas
se trata cuando se menciona <i>La chica del valle </i>o <i>Aquel excitante
curso</i>?</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVg7FDzRbGe37QyjHDbNEAB0NDDXJN1Z-v0uEwOy2v44_1FTlYGSH5FHN4TSOg6Ok1aLMH9Zp3CQJoCorFIUpweaE79FG8MSH9_Z4S2EUl26TFkP2P0zNSZZYumxOjUlAVKdY-IK3aYVzdv9uZzurisJAUUWh5EpcQklhTfVEctDSI_jj7N6fiRqOzGo0/s618/White%20(Fr)_055_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="618" data-original-width="397" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVg7FDzRbGe37QyjHDbNEAB0NDDXJN1Z-v0uEwOy2v44_1FTlYGSH5FHN4TSOg6Ok1aLMH9Zp3CQJoCorFIUpweaE79FG8MSH9_Z4S2EUl26TFkP2P0zNSZZYumxOjUlAVKdY-IK3aYVzdv9uZzurisJAUUWh5EpcQklhTfVEctDSI_jj7N6fiRqOzGo0/w258-h400/White%20(Fr)_055_.png" width="258" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en francés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">El capítulo
denominado Álter Ego es uno de los más interesantes, para los lectores de este
autor, debido a que trata de cómo concibió la idea y cómo comenzó a escribir su
novela más polémica, <i>American Psycho</i>, y cómo ésta cambió cuando fue a
cenar con unos ejecutivos de Manhattan en los años 80. Toda la historia detrás
de la novela es fascinante: sus editores originales se negaron a publicarla, y
luego cuando otra editorial la publicó se desató la furia de muchos críticos,
sobre todo por parte de las académicas feministas que, por supuesto, leyeron
mal el libro. Hasta que, al parecer, la novela y sus intenciones artísticas
finalmente fueron entendidas (en términos generales). La prueba es que la adaptación
cinematográfica fue escrita por dos mujeres: Mary Harron y Guinevere Turner, y
fue dirigida por la primera de ellas.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Easton Ellis,
cuyos libros, todos o casi, han sido muy controvertidos, dice que se le da mal
entender lo que irritará a otros, porque a él el arte nunca lo ha ofendido. Argumenta
que el arte debe hacernos ver otras realidades que están fuera de nuestra zona
de confort, y que es esto lo que genera la empatía. Dice que en la actualidad
la gente sólo ve, escucha o lee aquello con lo que conecta de inmediato y que
esto promueve un tipo de mentalidad que termina por eliminar, cancelar y
censurar todo aquello que no le gusta y que el problema de comenzar a prohibir
o cancelar ideas, obras y personas nos conducirá muy pronto a prohibirlo todo.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">BEE separa la
historia de su país de los últimos 80 años en dos secciones: Imperio (del final
de la Segunda Guerra Mundial al 11 de septiembre de 2001) y Postimperio (que
básicamente es la decadencia y sus manifestaciones. “Reducidas las expectativas
en todas partes, la gente empezó a desembarazarse del decoro del establishment”
[p. 206]). Y, por supuesto, señala a Donald Trump como un ejemplo de presidente
postimperial.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Blanco</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> es un libro lleno de frases memorables (o
subrayables) como ésta: “(...) entendiendo crisis de la mediana edad como el
momento en la vida de un hombre en que éste comprende que ya no puede ni quiere
seguir manteniendo ni un día más la pose que cree que se le exige” (p. 212).
Compara nuestro tiempo con la Nueva York de <i>American Psycho </i>y concluye
que el narcisismo se ha extendido y se ha profundizado y es, con las redes
sociales, mucho peor que los años 80 de los yuppies...<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">De <i>Blanco</i>
se ha dicho que es un libro irreverente, irónico, provocativo, revelador, y un
golpe a lo políticamente correcto, y sí, es todo eso y más; es un libro inteligente
y divertido que comenta, entre otras cosas, temas muy serios; que nos cuenta
fragmentos de la vida personal y profesional de su autor, y analiza su contexto
sociopolítico, su país, a lo largo de las últimas cuatro décadas. Es un libro
fascinante lleno de recuerdos, observaciones y opiniones.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Blanco</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. Bret Easton Ellis. Traducción de Cruz Rodríguez
Juiz. 1a. ed. en inglés: 2019. 1a. ed. en España: marzo de 2020. 1a. ed. en
México: abril de 2020. Literatura Random House. Penguin Random House Grupo
Editorial. 251 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Te puede
interesar:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="https://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2024/01/menos-que-cero-de-bret-easton-ellis.html" target="_blank">Menos que cero</a>
(de Bret Easton Ellis)<br /></span><a href="https://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2024/01/menos-que-cero-de-bret-easton-ellis.html"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></a><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="https://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/11/dientes-blancos-de-zadie-smith.html" target="_blank">Dientes blancos</a> (de Zadie Smith)<br /></span><a href="https://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/11/dientes-blancos-de-zadie-smith.html"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></a><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> </o:p></span></div>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; mso-layout-grid-align: none; text-autospace: none;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-17082866284611217602024-01-22T01:23:00.003-06:002024-01-22T01:23:59.349-06:00Menos que cero, de Bret Easton Ellis<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZsGRCZxitMm9zQHfjSkgW1IK8ErMkYXVr6ZLzJX9SHiuP2_a6oACgzOkHrJ7yf1Jfz8q-xUzdaPEe2lph1AaEozYaul_7U0ptwpw4Q1aJqtlN9Q_7wLfHyXSnYHiq77QLozqOWvzcZnlD5F0AhYCcebj56mWfEBuirCSM1C-Aeie7NU_vGvrpEIOpfz4/s526/Menos%20que%20cero_047_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="526" data-original-width="364" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiZsGRCZxitMm9zQHfjSkgW1IK8ErMkYXVr6ZLzJX9SHiuP2_a6oACgzOkHrJ7yf1Jfz8q-xUzdaPEe2lph1AaEozYaul_7U0ptwpw4Q1aJqtlN9Q_7wLfHyXSnYHiq77QLozqOWvzcZnlD5F0AhYCcebj56mWfEBuirCSM1C-Aeie7NU_vGvrpEIOpfz4/w442-h640/Menos%20que%20cero_047_.png" width="442" /></a></div><br /><p></p><p></p><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Menos que cero<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Bret Easton Ellis<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Menos que cero </span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">(<i>Less Than Zero</i>), la famosa,
interesantísima, polémica e impactante primera novela del escritor
estadounidense Bret Easton Ellis se publicó en 1985, cuando el autor tenía
apenas 21 años y aún estaba en la universidad. Es una novela breve (176 páginas
en la reciente edición en español de Debolsillo, 208 páginas en la edición
norteamericana en pasta blanda de Penguin Books de 1986) que brinda una visión
panorámica de la mentalidad y las actitudes de los adolescentes y jóvenes
californianos adinerados, hijos de grandes empresarios y productores de cine.
No tiene propiamente una trama, se trata más bien de un mosaico, una serie de
escenas del narrador del relato (Clay) y sus amigos y conocidos.</span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0hJkgsyUy2TPG0PFHJd_KHx-5LWA7uqujTiPAhxiP3f6WRVAbFb0HwDRNGvv1IiZkY5sM4Mw2iGUyAb3zqd32_VGigTvyG2CmNPoLZaHUfrpiyaYutuWL1xns-aiFl0ShoRgE6_0OtGM4aIl0Z1VztDvKrg-8STwemXgEjssLTNHpBKnIDGKR6GfvhPk/s976/Less%20than%20zero_052_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="976" data-original-width="619" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0hJkgsyUy2TPG0PFHJd_KHx-5LWA7uqujTiPAhxiP3f6WRVAbFb0HwDRNGvv1IiZkY5sM4Mw2iGUyAb3zqd32_VGigTvyG2CmNPoLZaHUfrpiyaYutuWL1xns-aiFl0ShoRgE6_0OtGM4aIl0Z1VztDvKrg-8STwemXgEjssLTNHpBKnIDGKR6GfvhPk/w254-h400/Less%20than%20zero_052_.png" width="254" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición estadounidense,<br />1986</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela, ubicada a
principios de los años 80, comienza con el regreso de Clay a Los Ángeles a
pasar las semanas de vacaciones de Navidad y Año Nuevo. Clay ha estado apenas
unos pocos meses en el este del país donde ha comenzado sus estudios
universitarios, pero al regresar retoma el estilo de vida que llevaba antes con
sus amigos: fiestas constantes, conciertos, bares, restaurantes de moda, todo
aderezado con drogas y alcohol, y una postura ante todo lo que los rodea,
distante, desencantada y moralmente ambigua, en el mejor de los casos. Toda la
novela es impactante, pero tiene dos o tres escenas que lo son más que todas
las demás, y Clay no juzga, simplemente participa, u observa o no participa, y
narra. El estilo directo, helado y minimalista aumenta el impacto de la obra en
el lector. Además, como ya es una costumbre en las obras del autor, la novela
viene con su propio <i>soundtrack</i> (ahora diríamos que viene con su propia <i>playlist</i>),
pues en todo momento el narrador apunta o comenta las canciones que escucha él
solo o que escuchan él y sus amigos en la radio, en el estéreo de la casa o del
auto, en las fiestas, en los bares. Las canciones y los grupos mencionados son
la esencia del New Wave de esos años. De hecho, el título de la novela lo tomó
prestado (o directamente se lo robó) de uno de los primeros éxitos de Elvis
Costello, la canción <i>Less Than Zero</i>, del álbum <i>My Aim Is True</i>, de
1977. (La canción, hasta donde yo recuerdo, no se menciona en la novela, pero
sí otras de Costello.)</span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwT0VjfQMY0jWsSUNHjxqUVftPrvVC5qtk43JN8nORoenEMRp9sZ0h0hxZRbeUmLuGcTqkaBr9hKHFXi3wKBBv-04ocmeDBDq6FHKjYPccsmtUirvN59w6mo0RS3HX_sPCB8psvcynr-rjuD6Kb7TUEcdH24Si2X3y9GE6QZH4DRyPk7socHd7Mjdifcg/s620/Moins%20que%20zero_053_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="620" data-original-width="400" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgwT0VjfQMY0jWsSUNHjxqUVftPrvVC5qtk43JN8nORoenEMRp9sZ0h0hxZRbeUmLuGcTqkaBr9hKHFXi3wKBBv-04ocmeDBDq6FHKjYPccsmtUirvN59w6mo0RS3HX_sPCB8psvcynr-rjuD6Kb7TUEcdH24Si2X3y9GE6QZH4DRyPk7socHd7Mjdifcg/w258-h400/Moins%20que%20zero_053_.png" width="258" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición francesa<br />de bolsillo</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela tuvo un gran éxito
con la crítica y el público, fue polémica, como lo ha sido toda la obra de
Easton Ellis, y no faltó quien dijera que era <i>El guardián entre el centeno </i>de
los años 80 y una de las obras que definía a la Generación X. Por supuesto,
Hollywood la convirtió en película en 1987, dirigida por Marek Kanievska y con
actuaciones de Andrew McCarthy, Jami Gertz, Robert Downey Jr. y James Spader,
entre otros. La cinta es malísima y, al parecer, no fue culpa del director sino
de los productores, que quisieron una versión lavada de la historia, más
presentable y digerible. Bret Easton Ellis ha señalado varias veces que la
película no tiene ni una escena ni una sola línea de diálogo de su novela.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Me parece que esta novela es
imprescindible para los lectores de este autor, pero también para quienes
quieran entender algunos aspectos de la Generación X y de la literatura
norteamericana de los años 80, y para quienes quieran leer una de las novelas
clave de la literatura estadounidense de las últimas cuatro décadas.</span><br /></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Después de <i>Menos que cero
</i>(1985; Anagrama, 1988; Mondadori, 2010; y recientemente en Debolsillo),
Easton Ellis ha publicado otras siete obras de ficción:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>The Rules of Attraction
</i>(1987; <i>Las leyes de la atracción</i>, Anagrama, 1990)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>American Psycho </i>(1991;
<i>American Psycho</i>, Ediciones B, 1992)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>The Informers </i>(1994;
relatos; <i>Los confidentes</i>, Ediciones B, 1994)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Glamorama</i> (1998; <i>Glamourama</i>,
Ediciones B, 1999)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Lunar Park </i>(2005; <i>Lunar
Park</i>, Mondadori, 2006)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Imperial Bedrooms </i>(2010; <i>Suites imperiales</i>,
Mondadori, 2010)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>The Shards </i>(2023; <i>Los destrozos</i>,
Random House, 2023)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Y un libro de no ficción
(ensayos autobiográficos):<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>White</i> (2019; <i>Blanco</i>,
Random House, 2020).</span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh72bxwNu5QcaauuKX4LzZWlrreOWLfo3Ib9nD7wOFg_otGApEIsQ09gsmpxfTHfb7sxbvSpN6g2DM_f6fLPWabFc3bUVvf9VXeLFzHVWsJl6LLcUpfw0dorPfiZaMlLryrRUZqCIEJRCwOb6xZ8wdsurLbbmrLQBl4JLHrU_zCmYWidQuHQlgR_Ax82Ms/s612/BEE-Obras%20completas%2001%20(Fr)_056_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="612" data-original-width="422" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh72bxwNu5QcaauuKX4LzZWlrreOWLfo3Ib9nD7wOFg_otGApEIsQ09gsmpxfTHfb7sxbvSpN6g2DM_f6fLPWabFc3bUVvf9VXeLFzHVWsJl6LLcUpfw0dorPfiZaMlLryrRUZqCIEJRCwOb6xZ8wdsurLbbmrLQBl4JLHrU_zCmYWidQuHQlgR_Ax82Ms/w276-h400/BEE-Obras%20completas%2001%20(Fr)_056_.png" width="276" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Primer tomo de las Obras <br />completas de Easton Ellis,<br />en francés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Todos sus libros han sido
polémicos (entre otras cosas por las malas lecturas, involuntarias o de plano
de mala fe de algunos críticos y personajes de cierta influencia mediática)
pero nada como el escándalo suscitado por <i>American Psycho</i>, que volteó de
cabeza al mundo editorial de lengua inglesa, con ecos en el resto del planeta,
pero éste es un tema para un artículo aparte.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Yo leí <i>Menos que cero</i>,
en la edición de Anagrama, cuando era la novedad, en 1988, y me sorprendió,
pero aparte de eso, casi no recordaba nada, así que la volví a leer en estos
días, ahora en inglés, en mi vieja edición de Penguin Books, porque acababa de
comprar la novela más reciente del autor, <i>Los destrozos</i>, ubicada en Los Ángeles
a principios de los años 80 y con un narrador llamado Bret Easton Ellis. Me
sentí obligado a hacerlo y la releí con enorme placer. Y creo que lo mismo
debería de hacer todo aquel que se disponga a leer <i>Los destrozos </i>(la
cual comentaré próximamente).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . .
.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Menos que cero</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. Bret Easton Ellis. Debolsillo (la edición más
reciente es de 2023, aunque no sé si sea la misma traducción de Anagrama, que es
de Mariano Antolín Rato. Anagrama ya tiene este libro descatalogado). 176 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div>
<br /><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-84781241213781091622023-11-14T21:22:00.017-06:002024-01-15T21:31:35.462-06:00Dientes blancos, de Zadie Smith<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgd-p-75IHg0f6XVBUPC6HxhDQrDrvRtUCd1EDj3wOc7z3mB1vL_MMnPZr0OHCvrMFXB1fNcfRrXZi2in7-Ktr6K1YNp3f1DAnlVoJ4-KvRk1_rUli9m26jYgq6vJxFsi8-O0bvBLPiajc8WQl6IX9pKV4zYnEZ3sDx4Ai_fE2F2UM9M1SAgQ7LcJb2AjU/s522/Dientes%20blancos_021_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="522" data-original-width="367" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgd-p-75IHg0f6XVBUPC6HxhDQrDrvRtUCd1EDj3wOc7z3mB1vL_MMnPZr0OHCvrMFXB1fNcfRrXZi2in7-Ktr6K1YNp3f1DAnlVoJ4-KvRk1_rUli9m26jYgq6vJxFsi8-O0bvBLPiajc8WQl6IX9pKV4zYnEZ3sDx4Ai_fE2F2UM9M1SAgQ7LcJb2AjU/w450-h640/Dientes%20blancos_021_.png" width="450" /></a></div><br /><p></p><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Dientes blancos<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Zadie Smith<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">A inicios del año 2000 se publicó la primera novela de la muy joven
escritora británica Zadie Smith (tenía entonces 24 años): <i>Dientes blancos </i>(el
título original es <i>White Teeth</i>). Primero se publicó en el Reino Unido,
luego en Estados Unidos y otros países de lengua inglesa, y luego en un buen
número de otros idiomas. En español la publicó la Editorial Salamandra en
septiembre de 2001, con la traducción de Ana María de la Fuente. El año de su
publicación esta novela ganó varios premios británicos importantes, como el
James Tait Black Memorial Prize, el Whitbread Book Award para primera novela,
el Guardian First Book Award, el Commonwealth Writers First Book Prize y el
Betty Trask Award... Con el tiempo ha sido incluida en diversas listas de
«mejores libros», como la de la revista Time: «Las 100 mejores novelas de
lengua inglesa de 1923 a 2005».<span style="mso-spacerun: yes;"> </span></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><span style="mso-spacerun: yes;"><br /> </span></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyBtR0wSlkyiL6_diigWbqqe46q02Z938BbcysQEn9vpcz3pdUbbmQmcKsh_7v8h5CJ6pHjUj6Q0iz3wLwoUSX8Dwtam7t-hI0NUUXXFDDDc2GLqgQl9zydW6q8RSd-UsvuwuNVJDkD4mn6UWynBS6WeTaNrRpLr1u-osoe7J485XZfaKZKHK7MxO2nYA/s916/White%20Teeth_020_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="916" data-original-width="615" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiyBtR0wSlkyiL6_diigWbqqe46q02Z938BbcysQEn9vpcz3pdUbbmQmcKsh_7v8h5CJ6pHjUj6Q0iz3wLwoUSX8Dwtam7t-hI0NUUXXFDDDc2GLqgQl9zydW6q8RSd-UsvuwuNVJDkD4mn6UWynBS6WeTaNrRpLr1u-osoe7J485XZfaKZKHK7MxO2nYA/w269-h400/White%20Teeth_020_.png" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El multiculturalismo y la identidad son los grandes temas de la novela que
narra la vida, a saltos, de manera fragmentaria, de tres familias y sus
interacciones:<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La familia de Alfred Archivald Jones (inglés, blanco) y su esposa Clara
Bowden (jamaiquina de origen africano), y la hija de ambos Irie Ambrosia Jones.<br />
</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La familia de Samad Miah Iqbal y su esposa Alsama Begum, ambos nacidos en
Bangladesh y emigrados luego al Reino Unido, y sus hijos gemelos Magid Mahfooz
Murshed Mubtasim Iqbal y Millat Zulfikar Iqbal, ambos nacidos en Londres.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Y la «muy inglesa» y blanca
familia de Marcus y Joyce Chalfen y de sus hijos (sobresale Joshua en la trama
de la novela).<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La historia comienza desde 1945, a fines de la Segunda Guerra Mundial,
donde se conocen y se hacen amigos Archie Jones y Samad Iqbal (pues los dos
formaban parte del ejército británico), años después siguen siendo amigos, en
Londres, donde Archie trabaja en una imprenta y Samad es un eterno mesero de un
restaurante de comida de La India. Archie, a pesar de que en 1975 estuvo a
punto de suicidarse, es un hombre al que, en términos generales, le parece que
todo está bien, quizá porque no se entera de muchas cosas que pasan a su
alrededor. Samad, por el contrario, es de los que piensan que todo está mal,
todo el tiempo. Samad intenta ser un musulmán de verdad porque siente que la
vida de Occidente lo desborda, pero no se da cuenta de lo acostumbrado que está
a la vida en Londres. Las esposas de ambos tienen sus propios problemas, tanto
reales como imaginarios, como parte de minorías étnicas en una Inglaterra
supuestamente muy blanca que en realidad ya no lo es tanto. Sus hijos, que en
realidad son jóvenes ingleses, tienen sus propios problemas de identidad (que
se suma a los típicos problemas de identidad de cualquier adolescente) por el
constante bombardeo ideológico, religioso y político proveniente de todas
partes.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSkit98oUPOlPAPBLrXUMRFgJPERK7mkofbt_WVcCfkUzM5EsgTmAmczB_0k8ItU4eSzZQhCZJrYtHi3uHSUSgVybHcOg-iQbxnRuKxOfV9LuOQ5-bqHQ9JvSXjLPoRTuJKMYGwF3p6QxmowcEu0QWCyQbLWjIaEplK6eIrFflqTQA0f16iM0FxmgK_Yo/s923/Dientes%20blancos%20(italiano)_018_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="923" data-original-width="605" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgSkit98oUPOlPAPBLrXUMRFgJPERK7mkofbt_WVcCfkUzM5EsgTmAmczB_0k8ItU4eSzZQhCZJrYtHi3uHSUSgVybHcOg-iQbxnRuKxOfV9LuOQ5-bqHQ9JvSXjLPoRTuJKMYGwF3p6QxmowcEu0QWCyQbLWjIaEplK6eIrFflqTQA0f16iM0FxmgK_Yo/w263-h400/Dientes%20blancos%20(italiano)_018_.png" width="263" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición italiana</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela es un enredo fabuloso de elementos raciales, lingüísticos,
sociales, culturales, religiosos, de género y de edad que se lee con una
sonrisa en la boca. Es seria en sus planteamientos, pero está escrita con un
gran sentido del humor y con un estilo delicioso. El estilo, sin embargo, no
pasa del todo bien al español (y supongo que a otras lenguas tampoco), es un
problema de las traducciones en general, sobre todo en una obra como ésta que
reproduce diversas maneras de hablar el inglés, según la procedencia
geográfica, la edad y el nivel social y cultural de los hablantes... y esto en
los años 90 del siglo XX.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Yo tengo mis desacuerdos con algunas instancias de la traducción, pero me
referiré sólo a la primera línea de la novela: en español dice: «Primera hora
de la mañana, último cuarto del siglo, avenida de Cricklewood». </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">En
inglés dice: «Early in the morning, late in the century, Cricklewood Broadway».
</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Me parece que hubiera
quedado mucho mejor tal y como está en el original: «Temprano en la mañana,
tarde en el siglo…».</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmTuC5LX94I3GG5lIxDVkjl2koqYlIGx5MBj7T14DzteKQZmRqfLtVPRSNA2AocZTSQe8xIUiO3-FcKg9JF6nvxtznq1j-otafbGIoqJfsp3zrjB4C3SvKqciEojtpO3FQp1pxTKCmGobqTa7d3SF-wxUWa4fq91Rla_QGowgToeQOC6Yw9eElJfvrvjw/s639/Dientes%20blancos_017_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="639" data-original-width="425" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmTuC5LX94I3GG5lIxDVkjl2koqYlIGx5MBj7T14DzteKQZmRqfLtVPRSNA2AocZTSQe8xIUiO3-FcKg9JF6nvxtznq1j-otafbGIoqJfsp3zrjB4C3SvKqciEojtpO3FQp1pxTKCmGobqTa7d3SF-wxUWa4fq91Rla_QGowgToeQOC6Yw9eElJfvrvjw/w266-h400/Dientes%20blancos_017_.png" width="266" /></a></div><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p><br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">De todas maneras, creo que la novela se disfruta enormemente también en
español, y me parece que es un libro sensacional que hay que leer y/o releer. A
mí, la verdad, me sigue sorprendiendo que un libro como éste haya sido escrito
cuando la autora tenía, más o menos, entre 20 y 24 años y estudiaba en la
universidad. Un libro que la crítica, en general, elogió muchísimo, y del que
el mismísimo Salman Rushdie dijo: «Estuve encantado con <i>Dientes blancos</i>,
y con frecuencia impresionado».<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Zadie Smith (nacida en Londres en 1975, de padre británico y madre
jamaiquina) ha seguido publicando novelas, cuentos y ensayos. Sus novelas
posteriores a <i>Dientes blancos </i>son:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>El cazador de autógrafos </i>(<i>The Autograph Man</i>, 2002)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Sobre la belleza </i>(<i>On Beauty</i>, 2005)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>NW London </i>(<i>NW</i>, 2012)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Tiempos de Swing </i>(<i>Swing Time</i>,
2016)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Tha Fraud </i>(2023), que aún no aparece en nuestro idioma.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Tiene un libro de relatos:<br /> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Grand Union: Stories </i>(2019. <i>Grand
Union</i>, 2022).<br /> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Y tres colecciones de ensayos:<br /> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Changing My Mind: Occasional Essays</i>
(2009. </span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Cambiar
de idea</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">,
2011),<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Feel Free </i>(2018. <i>Con total libertad</i>, 2020), y<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <i>Intimations</i> (2020. <i>Contemplaciones</i>, 2020).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Todas las ediciones en español son de Salamandra.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Si aún no han leído a esta autora fascinante, me parece que <i>Dientes
blancos</i> es quizá la mejor puerta de entrada a su obra, una novela rica,
inteligente y divertida, verdaderamente deslumbrante, poblada por personajes
complejos y fascinantes, que sin duda nos ayuda a entender mejor el mundo de
los últimos cien años, y particularmente el último cuarto de siglo.<span style="mso-spacerun: yes;"> <br /> </span></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Dientes blancos</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. Zadie Smith. Traducción de Ana María de la Fuente. 1a. ed. en español:
2001. 526 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><o:p> </o:p></span></div>
<br /><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-83547880274544403992023-10-03T16:20:00.040-06:002023-11-30T16:39:51.232-06:00 Vestigios [Dust] (Trilogía Silo #3), de Hugh Howey<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWLT5oIZJpry3ln5xPwcGUk72qhhDfgzKzVhmSsncFJLH0cR2wYE5JNAyQD0YVlI9AA2S8XsATMx6QLnr9iyUUsJJYAKIIOdDWMR8MrDBL0QHXcpxT38vZMB8oupXE-71ps8_3DPvl4lB894cvkHuVsGd6Kcug-Lr6MAsKFbik31LQTtPW9EURjVyNrMg/s621/Vestigios%20(Dust)%20Silo%2003_003_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="621" data-original-width="419" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWLT5oIZJpry3ln5xPwcGUk72qhhDfgzKzVhmSsncFJLH0cR2wYE5JNAyQD0YVlI9AA2S8XsATMx6QLnr9iyUUsJJYAKIIOdDWMR8MrDBL0QHXcpxT38vZMB8oupXE-71ps8_3DPvl4lB894cvkHuVsGd6Kcug-Lr6MAsKFbik31LQTtPW9EURjVyNrMg/w432-h640/Vestigios%20(Dust)%20Silo%2003_003_.png" width="432" /></a></div><br /><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><br /></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><br /></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Vestigios<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[Dust]<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">(Trilogía Silo, número 3)<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Hugh Howey<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Al igual que en la reseña anterior de esta trilogía, debo empezar con un
par de advertencias: primera, si no has leído mis reseñas de las dos primeras
novelas de la serie, <i>Espejismo</i>, en español (en su primera edición), <i>Wool</i>,
en inglés, y <i>Desolación</i> (<i>Shift</i>) puedes leerlas <b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/07/espejismo-wool-trilogia-de-silo-1-de.html" target="_blank">aquí</a></b> y <b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/08/desolacion-shift-trilogia-silo-2-de.html" target="_blank">aquí</a></b>;
segunda, si no has visto la primera temporada de <i>Silo</i>, la serie que
adapta esta trilogía (Apple TV+), pero piensas verla, o si no has leído los dos
primeros libros de la trilogía pero piensas leerlos, entonces te recomiendo que
primero veas la serie y/o leas los libros y luego regreses a esta reseña, porque
al comentar la tercera novela tendré que referirme a varios elementos del
argumento de las dos primeras partes que, por supuesto, son <i>spoilers</i>.
También recomiendo, obviamente, leer las novelas (y las reseñas) en orden. A
partir de aquí, es tu responsabilidad.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq3vI9Z7GFTOn9BHfLna_9P1omvrui8I1TAaHCyN98w-EHrZ6ghuCv_SSeePoewIxY92QbYACktyMD7YTwJTl2rw121QvBI8PENWq92CDR6_5ewBLUN_yL4B3VL2ba3w9RkIJNWux8N5yUFpw4EV5RFcHbpWuG7ngvtgna0HxGxkwazLRlDICJNn5f0XY/s610/DUST%20(Silo%203)_022_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="610" data-original-width="421" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjq3vI9Z7GFTOn9BHfLna_9P1omvrui8I1TAaHCyN98w-EHrZ6ghuCv_SSeePoewIxY92QbYACktyMD7YTwJTl2rw121QvBI8PENWq92CDR6_5ewBLUN_yL4B3VL2ba3w9RkIJNWux8N5yUFpw4EV5RFcHbpWuG7ngvtgna0HxGxkwazLRlDICJNn5f0XY/w276-h400/DUST%20(Silo%203)_022_.png" width="276" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El tercer volumen en inglés lleva el título <i>Dust</i> y en español se
llama <i>Vestigios</i> en su primera edición de mediados de la década pasada (ediciones
Destino), aunque no sé cómo se llamará en la nueva edición, pues incluso en
inglés hubo cambios a raíz del estreno de la exitosa serie de televisión, la
trilogía original tenía el título de la primera novela, <i>The Wool Trilogy</i>,
ahora es conocida como <i>The Silo Trilogy</i>.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Recordemos un poco: en la primera novela conocemos ese extraño mundo del
silo (y agrego, de nuevo, que este primero volumen narra bastante más de esta
historia de lo que cuenta la primera temporada de la serie de TV); en el
segundo volumen se cuenta la historia del origen del silo (y de los demás
silos), y de quiénes y por qué los construyeron, con todo y los reglamentos que
siguen los habitantes de estos. Y en el tercer libro llegamos al inicio de la
caída del sistema de los silos y lo que podríamos denominar la liberación de
los silos... Pero hay que tener en cuenta que el final de la trilogía tiene, a
su manera, un final abierto, y que, aunque se dan las respuestas a las dudas
más importantes que los dos libros anteriores han creado, quedan algunas
preguntas sin resolver, y el final de la trilogía bien pudiera ser el inicio de
otra serie; cada lector puede imaginar su propia continuación.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbuygxONI5V6_o05VdfxAjUlx4d6X5XL7GXcgb1ygtVPv4v09385oQXmrK9Ugl4gn_MDaNF93QjUoQHJ8VK5enfGgXtVcB7aV_kXWAUcLgqvMIY23J30CSFc7zgPqDpTcUoclCmapYgctfJG270Sn9Y74lMOPKtmInh3is_lpGZxGkbFPddLTFmE7hFYQ/s527/The%20WOOL%20Trilogy_025_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="527" data-original-width="361" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbuygxONI5V6_o05VdfxAjUlx4d6X5XL7GXcgb1ygtVPv4v09385oQXmrK9Ugl4gn_MDaNF93QjUoQHJ8VK5enfGgXtVcB7aV_kXWAUcLgqvMIY23J30CSFc7zgPqDpTcUoclCmapYgctfJG270Sn9Y74lMOPKtmInh3is_lpGZxGkbFPddLTFmE7hFYQ/w274-h400/The%20WOOL%20Trilogy_025_.png" width="274" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Dust</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> junta
las dos líneas narrativas de las novelas anteriores (la de los silos 18 y 17,
que se desarrollan en un futuro más o menos lejano nuestro, unos tres siglos
después de nuestro presente, el de los lectores y casi el de la creación de los
silos y su administración, que va dando saltos en el tiempo desde nuestro
futuro próximo hasta culminar en el presente de la primera novela), así que por
fin recupera los personajes del primer volumen, como Jules, y continúa con los
del segundo, como Troy. Ahora sí, las líneas narrativas se empatan, se cuentan
en paralelo y ambas se encuentran en el mismo momento, en el mismo presente
(que es, lo repito, nuestro futuro lejano).<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbcOpCx5SlQvftK8VrRBdlH8Nh0EFpRs8bKDS4PQt8ea4qcyr4oDOhpY7xzTWt0GrExZDcDo6yoztCq4wEyR8DPM6Zx_zCE-f2C9VaApTvJYUTLQ0guOCIkJhB6aWcDWembrW6gY4ni8W62tYBLnCJYuoIsXj6TlFa69XDzwG4nG0o6Lp6rCdKu_3T-AE/s878/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="878" data-original-width="603" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbcOpCx5SlQvftK8VrRBdlH8Nh0EFpRs8bKDS4PQt8ea4qcyr4oDOhpY7xzTWt0GrExZDcDo6yoztCq4wEyR8DPM6Zx_zCE-f2C9VaApTvJYUTLQ0guOCIkJhB6aWcDWembrW6gY4ni8W62tYBLnCJYuoIsXj6TlFa69XDzwG4nG0o6Lp6rCdKu_3T-AE/w275-h400/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" width="275" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Estas dos líneas narrativas se desarrollan como dos géneros distintos
(todo dentro del género global de la ciencia-ficción distópica, por supuesto).
Mientras que las historias (plural) de los silos 17 y 18 (porque está formada
por varias subtramas ya que tiene muchos personajes) pertenecen a una suerte de
épica tribal postapocalíptica, con muy diversos tipos de aventuras y problemas,
la trama del silo central, el que administra los demás, pertenece más bien a un
thriller de espías, con muy pocos personajes. Mientras que los personajes de
los silos 17 y 18 viven en la desesperación, y desconocen tanto su propio
pasado (con unas pocas excepciones) como lo que podría depararles el destino,
los personajes centrales del silo 1 saben qué acontecimientos terribles del
pasado los llevaron a la situación en que se encuentran, y tienen conocimiento
de los escalofriantes planes existentes para el futuro.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La trilogía es excelente e interesantísima, pero lo verdaderamente
importante no son las respuestas que nos da al final, sino, como toda la buena
ciencia-ficción, las preguntas y los temas que plantea a lo largo de las tres
novelas, preguntas relacionadas con nuestro presente y, por lo tanto, con
nuestros futuros posibles. Los temas fundamentales están relacionados con la
política, la sociología y la tecnología, y con su unión. La trilogía tiene la
virtud de hacernos mirar nuestro presente con ojos nuevos. Por eso, además de
ser una obra excelente, emocionante, interesante y, por momentos, fascinante,
es, sobre todo, muy inquietante.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Dust</span></i></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. </span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">(<b><i>Vestigios</i>
</b>en español en la primera edición.) Trilogía de Silo #3. Hugh Howey.
(Penguin Random House). (Ed. orig. en inglés: 2013; 1a. ed. en Gran Bretaña:
2013). 480 págs. en la edición en inglés de William Morrow. 432 págs. en la
primera edición en español de Destino. Lo leí en e-book, en la edición inglesa
de Century, que incluye los tres volúmenes. Pronto saldrá la reedición en
español en Planeta.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><b>Te puede interesar:</b></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/07/espejismo-wool-trilogia-de-silo-1-de.html" target="_blank"><b>Silo 1</b> (Espejismo / Wool)</a></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><br /></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="line-height: 150%;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/08/desolacion-shift-trilogia-silo-2-de.html" target="_blank"><b>Silo 2</b> (Desolación / Shift)</a></span></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="line-height: 150%;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm;"><br /></div><span style="font-size: 12pt;"><o:p></o:p></span></span></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div>
Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-35556786146306819622023-08-25T04:43:00.028-06:002023-09-18T04:54:53.091-06:00Desolación (Shift), Trilogía Silo #2, de Hugh Howey<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmf9toCmrJFeuUdr2eXiy9ehxF30MKNhtKnuhYjqViFfpa5VAbwHIWwRc5IoHwuT2NLK9tiLV8Vu7mbqUihDlHEzE74XQ4Gt9JTC3ZJKx514gfXfM5H7EwFVFugIshIN32Ipe1N0uD09l31t2EsDtS-0cynPvsOco2VCgZFJnwDSgt5uHL8BkN8_4Rn8s/s522/Desolaci%C3%B3n%20(Shift)_023_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="522" data-original-width="350" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjmf9toCmrJFeuUdr2eXiy9ehxF30MKNhtKnuhYjqViFfpa5VAbwHIWwRc5IoHwuT2NLK9tiLV8Vu7mbqUihDlHEzE74XQ4Gt9JTC3ZJKx514gfXfM5H7EwFVFugIshIN32Ipe1N0uD09l31t2EsDtS-0cynPvsOco2VCgZFJnwDSgt5uHL8BkN8_4Rn8s/w430-h640/Desolaci%C3%B3n%20(Shift)_023_.png" width="430" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Desolación<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[Shift]<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">(Trilogía Silo, número 2)<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Hugh Howey<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Empiezo con un par de advertencias: primera, si no has leído mi reseña de
la primera novela de la serie, llamada <i>Espejismo</i>, en español (en su
primera edición) y <i>Wool</i>, en inglés, <u><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/07/espejismo-wool-trilogia-de-silo-1-de.html" target="_blank">puedes leerla aquí</a></u>; segunda,
si no has visto la primera temporada de la serie que adapta esta trilogía, de
Apple TV+ pero piensas verla, o si no has leído el primer libro de la trilogía
pero piensas leerlo, entonces te recomiendo que primero veas la serie o leas el
libro y luego regreses a esta reseña, porque necesariamente al comentar la
segunda novela tendré que referirme a ciertos elementos del argumento de la
primera que evidentemente son <i>spoilers</i>. A partir de aquí, es tu
responsabilidad.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Como recordarás al final de la serie de TV, Juliette, al salir del silo,
descubre que hay más silos. Pero la primera novela continúa y nos cuenta la
llegada de Jules al silo siguiente, el número 17 (el de ella es el 18), y ahí
conoce a algunos poquísimos sobrevivientes de la eliminación de ese silo. Poco
después, Juliette logra regresar al suyo.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht7ZpGxCepeTEyC6mu9LXwjd6F3dU8Io1b-bmUIwgDZSR5-sibeWUcAb4-It0o1PfIZi4cKRmEnizjv3JgJe0UG7teSfbQDHmBxrO-uZTpOSy-GEtmKGTl4gxfBtZCJa6jQkA_B1H9UK3FjE-kXJDeTNaueuSYulX3xMpp-zFr-g4dZ2p_d4J-JoxF3AE/s525/Shift%20(Silo%202)_024_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="525" data-original-width="367" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEht7ZpGxCepeTEyC6mu9LXwjd6F3dU8Io1b-bmUIwgDZSR5-sibeWUcAb4-It0o1PfIZi4cKRmEnizjv3JgJe0UG7teSfbQDHmBxrO-uZTpOSy-GEtmKGTl4gxfBtZCJa6jQkA_B1H9UK3FjE-kXJDeTNaueuSYulX3xMpp-zFr-g4dZ2p_d4J-JoxF3AE/w280-h400/Shift%20(Silo%202)_024_.png" width="280" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El segundo libro de la trilogía es en realidad la precuela de la primera
novela, nos narra cómo, por qué y quienes construyeron los silos, que son 50.
Aquí conocemos nuevos personajes pues todo empieza alrededor de 300 años antes
de los acontecimientos de <i>Espejismo</i>. En el silo 1, que es el puesto de
mando, el que “controla” todos los demás silos (aunque en realidad sólo
manipula a los directores de Informática de los demás silos, la población de
los silos está en realidad fuera de su control) viven miles de funcionarios de este
programa secreto del gobierno estadounidense pero congelados; la mayoría de
ellos, por lo menos en teoría, serían despertados sólo después de varios
siglos, cuando las condiciones externas de la Tierra se hayan recuperado, pero
hay un número de empleados que son despertados más o menos cada cien años para
trabajar turnos de seis meses en el control de su silo y de todos los demás
(por eso en inglés la novela se llama <i>Shift</i>, es decir <i>turno</i>).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">En el inicio se narra el despertar de Troy para que realice su primer
turno. Es el año 2110. Troy es el jefe del silo en su turno. Pero Troy empieza
a tener pesadillas y a recordar momentos de su vida anterior, es decir,
anterior a la catástrofe que los condujo a vivir en un silo. Poco a poco,
siguiendo pistas, pues esta novela es también un <i>thriller</i> de
ciencia-ficción, se da cuenta de que entre las medicinas y vitaminas que le da
el servicio médico, hay químicos que los hacen olvidar el pasado a todos los
trabajadores del turno.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMFg4v3EPaCbR_eiTkn2lsVg_l3ENQE_gmznZCNC1TDK_0mtB6GOE36wN8QyYl0PSeLqzwjecGXjNPkEzn9y1KpykiMbtZhb8AG__P1HWXoMUMuZ3iF2IDdhavN3o1Sjis7ackpRm9LWD7JNX41NPJVni8AVeIkByoV2G14dFm5KMIoP6R8R8BaGUcyrg/s878/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="878" data-original-width="603" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMFg4v3EPaCbR_eiTkn2lsVg_l3ENQE_gmznZCNC1TDK_0mtB6GOE36wN8QyYl0PSeLqzwjecGXjNPkEzn9y1KpykiMbtZhb8AG__P1HWXoMUMuZ3iF2IDdhavN3o1Sjis7ackpRm9LWD7JNX41NPJVni8AVeIkByoV2G14dFm5KMIoP6R8R8BaGUcyrg/w275-h400/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" width="275" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Póster de la serie de TV<br />de Apple TV+</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela va dando saltos en el tiempo, así que en un momento dado nos
cuenta la historia de Donald, un congresista norteamericano, en el año 2049, a
quien le ordenan el diseño de los silos como una medida de seguridad en el caso
de que algo catastrófico sucediese.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Así, en cada período en que se desarrolla cada sección de la novela, es
decir, en turnos sucesivos y en el tiempo inmediatamente anterior a la
construcción de los silos, encontramos misterios que los personajes deben
investigar para que los lectores vayamos formando el rompecabezas de esta
historia, que al final nos muestra un panorama impresionante y terrible. Hay secretos
y conspiraciones, y conspiraciones dentro de conspiraciones, y un plan general,
una misión, un objetivo que es una locura. Y, por supuesto, al final aún quedan
preguntas sin resolver, que se despejan en el tercer libro de la serie.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">A medida que se suceden los turnos de trabajo de Troy, en los que hay
muchas sorpresas, se narran, desde la perspectiva del silo 1, los
acontecimientos que llevan a la gran revuelta del silo 18 (creo que es en el
año 2212), que tanta importancia tiene en las reglamentaciones de ese silo en
la primera novela, y también leemos lo sucedido en el silo 17, que termina por
matar a casi todos sus habitantes, hasta llegar al tiempo del silo 18 narrado
en la primera novela.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiocbqKnulE5sXaZNnjVaB0_kfNpajIipm_8n_llDsf3txIIAbtG1iKn_Z4tPAbQ159KPkYGMv0o7dWI97aMDB5wSu_nf4Y7PKIqJPlh5Uff1q5DLj9Zjgdbr8FN0wEQd67ApjcI-2bLFJzjIHN2t1jA5ALAvjtea1IcK3ACaWZ5Y2WkvfiXnljqiQw4Y4/s527/The%20WOOL%20Trilogy_025_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="527" data-original-width="361" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiocbqKnulE5sXaZNnjVaB0_kfNpajIipm_8n_llDsf3txIIAbtG1iKn_Z4tPAbQ159KPkYGMv0o7dWI97aMDB5wSu_nf4Y7PKIqJPlh5Uff1q5DLj9Zjgdbr8FN0wEQd67ApjcI-2bLFJzjIHN2t1jA5ALAvjtea1IcK3ACaWZ5Y2WkvfiXnljqiQw4Y4/w274-h400/The%20WOOL%20Trilogy_025_.png" width="274" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La trilogía en un solo volumen<br />en inglés</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">No quiero contar nada más para no echarles a perder la lectura de esta
novela interesantísima, y los muchos descubrimientos que esta obra tiene para
sus lectores. Como toda buena ciencia-ficción, esta obra no sólo es una
fantasía paranoica y distópica acerca del futuro de la humanidad, sino que es
una reflexión acerca de nuestro presente, un cuestionamiento acerca de la
dirección que sigue nuestra tecnología y de los vericuetos por los que transita
la política mundial, y de cómo las decisiones de unos pocos muy poderosos
pueden impactar en la población de todo el planeta. La verdad, me parece un
libro interesantísimo, que tiene la virtud de dejarnos pensando en su
argumento, sus personajes y sus temas mucho después de terminar su lectura.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Shift</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. (<i>Desolación</i> en la primera edición en español.) Trilogía de <i>Silo</i>
#2. Hugh Howey. Century (Penguin Random House). (Ed. orig. en inglés: 2013; 1a.
ed. en Gran Bretaña: 2013). 432 págs. en la 1a. ed. en español. Lo leí en
e-book, en la edición inglesa de Century, que incluye los tres volúmenes.
Pronto saldrá la reedición en español en Planeta.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te puede interesar:<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/07/espejismo-wool-trilogia-de-silo-1-de.html" target="_blank">Espejismo (Wool). Trilogía Silo #1</a><br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/07/espejismo-wool-trilogia-de-silo-1-de.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-39217874611308866872023-07-27T21:17:00.001-06:002023-07-27T21:17:20.147-06:00Espejismo (Wool), Trilogía de Silo #1, de Hugh Howey<p><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL8yn7_l5LhYbwwyCujYK6tyS0KveuZg1bsFGorPtR8TBn5Iz73Mt5MF71srLi4X95JZDkiIeOUVsn6L7EvyoYeLp7uaaEdkrR641mJE84a0dcKsuoAf4xZGWXxzaWEwwB96Nnzqbd760384wywBQv64dZQ2PyrV-NIfNmHxRZofpZ1G204F7nAJuuX4U/s878/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="878" data-original-width="603" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiL8yn7_l5LhYbwwyCujYK6tyS0KveuZg1bsFGorPtR8TBn5Iz73Mt5MF71srLi4X95JZDkiIeOUVsn6L7EvyoYeLp7uaaEdkrR641mJE84a0dcKsuoAf4xZGWXxzaWEwwB96Nnzqbd760384wywBQv64dZQ2PyrV-NIfNmHxRZofpZ1G204F7nAJuuX4U/w440-h640/Silo%2001-poster%20de%20AppleTV+_010_.png" width="440" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Póster de la serie de TV</td></tr></tbody></table><br /> </p><p><br /></p><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Espejismo<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[Wool]<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">(Trilogía Silo, número 1)<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Hugh Howey<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Seguramente ya habrán visto
la primera temporada de la serie de televisión <i>Silo</i> (en Apple TV+) la
cual es, sin duda, una de las mejores del año. La temporada termina en un
momento importantísimo que nos deja en un suspenso insoportable. Por lo mismo,
no estaba dispuesto a esperar un año para ver qué sigue, busqué el libro en el
que la serie está basada, y encontré que no está basada sólo en un libro, sino
en una trilogía escrita por el novelista estadounidense Hugh Howey, formada por:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">1. Wool (de 2011)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">2. Shift (2012)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">3. Dust (2013)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">En primera instancia las
publicó como edición de autor en libros electrónicos por medio de Amazon, y
cuando ganaron popularidad, el autor firmó contratos para ediciones en papel
con diversas editoriales para su publicación en Estados Unidos, Canadá y Reino
Unido. Y luego para traducciones a otros idiomas. En español las publicó la
editorial Minotauro a partir de 2014 y posteriormente Destino, con los
siguientes títulos:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">1. Espejismo<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">2. Desolación<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">3. Vestigios<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyBe3fJjQk7b2yPqAVIS07Fr0Mgs6YAk_atvdIL1KxL632k7mZ0rlB_ES0MIBj_ic7kOfk79NA5PBLhCV_WRSIPXXqiJbfhCo6EEtROXPecEAMstrFC8IL5QgXvFF5Puz57znnOFcVXKcaoHudvBFMM5gkEqTuaweZ8dazQS7XPqlqUYHVnj9-yciNNRA/s519/Espejismo-Wool-Silo%2001_012_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="519" data-original-width="361" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyBe3fJjQk7b2yPqAVIS07Fr0Mgs6YAk_atvdIL1KxL632k7mZ0rlB_ES0MIBj_ic7kOfk79NA5PBLhCV_WRSIPXXqiJbfhCo6EEtROXPecEAMstrFC8IL5QgXvFF5Puz57znnOFcVXKcaoHudvBFMM5gkEqTuaweZ8dazQS7XPqlqUYHVnj9-yciNNRA/w446-h640/Espejismo-Wool-Silo%2001_012_.png" width="446" /></a></div><br /> </span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Pero, por supuesto, ahora
son bastante difíciles de conseguir en castellano, aunque a partir del éxito de
la serie de TV ya la editorial Planeta tiene anunciada la próxima reedición de
los libros: el primero se publicará a fines de septiembre de este año, y por lo
que se ve en el sitio de internet de la editorial, aparecerá como <i>Silo 1</i>,
aunque esto no lo puedo asegurar.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Ahora bien, como tampoco
estaba dispuesto a esperar hasta fines de septiembre para saber qué sucedía en
el argumento de <i>Silo</i>, conseguí lo que sí está a la venta: la trilogía en
inglés, en libros electrónicos. Acabo de leer el primer volumen, que es de lo
que trata esta reseña. Para mi sorpresa, la primera temporada de la adaptación
televisiva apenas cubre aproximadamente el 40 por ciento del primer libro de la
trilogía. O sea que sí, ya sé qué sigue en esta historia, por lo menos según la
novela, porque al leerla pude apreciar un buen número de diferencias en la
adaptación, pero, y ésta ha sido otra sorpresa, me parece que la mayoría de los
cambios han sido para bien. La han hecho emocionalmente más intensa y le han
agregado suspenso.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Sin embargo, claro, la idea
central viene de la novela, y la verdad es que es interesantísima.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">En algún momento del futuro,
lo que queda de la humanidad son alrededor de 10 mil personas que viven en un
silo subterráneo porque el ambiente exterior es tóxico. El enorme silo tiene
144 pisos, divididos (una división simbólica) en tres partes de 48 pisos cada
una. En los 48 pisos inferiores está el generador de energía y los talleres
para arreglo de todo tipo de cosas y aparatos, en los pisos intermedios están
las tiendas y las granjas, y en los pisos superiores están la central de
policía, la central de informática y las oficinas de gobierno. En todos, o casi
todos, los pisos hay áreas habitacionales. Así, gráficamente, se aprecia la
jerarquía de esta sociedad, según sus oficios y, por lo tanto, su ubicación en
los pisos del silo: la clase baja, la clase media y la clase alta. No hay
elevadores (en la novela no se explica el motivo; en la serie se dice que los “fundadores”
así lo estipularon), así que todo el mundo se mueve por medio de una enorme
escalera de caracol central, y por supuesto subir del piso 10 al 120, por
ejemplo, supone un verdadero “viaje” de varios días.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfIxi-JObkSOpmCubvGDndPhn18ZZO__SHUdBx5d_9uKkhTUjVEn8oHATklhd2mRgUCW2nngzmKOM3_e6A2D_cwLcYtCjXvtEIUl0LvTG8DoKImE6VfH21IobvSzgiPLNX74fhxfekxSubXa0ThupC6YxyEuCFSPttcM3KWPPx7JSdyC6m9EeDR8q18Jo/s523/Wool-ing_011_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="523" data-original-width="356" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfIxi-JObkSOpmCubvGDndPhn18ZZO__SHUdBx5d_9uKkhTUjVEn8oHATklhd2mRgUCW2nngzmKOM3_e6A2D_cwLcYtCjXvtEIUl0LvTG8DoKImE6VfH21IobvSzgiPLNX74fhxfekxSubXa0ThupC6YxyEuCFSPttcM3KWPPx7JSdyC6m9EeDR8q18Jo/w436-h640/Wool-ing_011_.png" width="436" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Los habitantes del silo han
perdido su memoria histórica: no saben quién construyó el silo, ni saben qué
sucedió en el planeta para que ahora la gente no pueda vivir en el exterior.
Según se dice, debido a una rebelión que se produjo en el silo hace casi siglo
y medio, se perdieron muchos documentos digitales e impresos en donde estaba
asentada esa historia.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">A los que cometen crímenes
intolerables, o actos de traición, o a los que cometen la herejía de decir que
quieren salir del silo, se les castiga sacándolos del silo, acto al que se le
llama “salir a limpiar”, pues se les pide que como un acto de buena voluntad a
sus exconciudadanos limpien las cámaras que se encuentran en el exterior (los
lentes se llenan de polvo y suciedad con el paso del tiempo), cuyas imágenes se
despliegan en algunas grandes pantallas ubicadas en lugares públicos, que
funcionan como las únicas “ventanas” con vista al exterior. A los condenados se
les pide que limpien, aunque no se les pude obligar a que lo hagan, y algo que
intriga a todos es que, por lo general, lo hacen, para morir poco después, a
algunos metros de las cámaras.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela arranca cuando el
confiable sheriff Holston, un hombre que siempre reforzó las leyes del silo,
pide salir. Nadie entiende su actitud, aunque al mismo tiempo es comprensible
ya que tres años antes, su esposa, Allison, que trabajaba en informática, tuvo
oficialmente una “crisis nerviosa” y ella pidió salir del silo. Quien tendría
que tomar el puesto del nuevo Sheriff es Marnes, el ayudante del sheriff, pero
él no quiere, de hecho, lo que desea es jubilarse, así que le propone a la
alcaldesa Jahns que le dé el puesto a Juliette Nichols, una de las jefas del
departamento de Mecánica (de los pisos inferiores), ya que recuerda que ella
les ayudó a él y a Holston a investigar un caso unos años atrás y la considera
honesta, inteligente y trabajadora (en la serie de TV es el propio Holston
quien la propone como su última voluntad). Así, Marnes y Jahns emprenden el
viaje de varios días (ya no son precisamente jóvenes) hasta el piso inferior,
quedándose a dormir en las noches en estaciones de policía y en cuartos de
alquiler. Hablan con Juliette (a quien todos le dicen Jules) y ella acepta.
Pero cuando la alcaldesa regresa a su oficina, muere por envenenamiento. Así
que el primer trabajo de Juliette como sheriff es la investigación de la muerte
de una de las únicas dos personas que la apoyaban en los pisos superiores, y
además se pone a investigar, en secreto, al difunto sheriff Holston, ya que
quiere saber cuáles fueron los motivos que lo llevaron a pedir salir del silo.
Y los descubrimientos de Juliette la ponen en conflicto con Bernard Holland, el
jefe de Informática y, de momento, alcalde interino del silo.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Así, esta novela de
ciencia-ficción de los subgéneros de distopía y mundo postapocalíptico empieza
como una obra policiaca que investiga asesinatos, muertes sospechosas y
supuestas teorías de conspiración “ilegales” (en la sociedad del silo hay
muchas cosas que son tabú), y de paso, como toda buena ciencia-ficción, nos
muestra el lamentable estado en que se encuentran las sociedades del presente.
Me parece una novela realmente interesante, casi de lectura obligatoria para
los fans de este género, que seguramente sorprenderá a los otros lectores, los
que normalmente no leen ciencia-ficción pero que están dispuestos a darle una
oportunidad a esta obra. Y les interesará porque, entre otras cosas, esta
trilogía tiene una lectura política que resulta escalofriante.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . .
.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Wool</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. Trilogía de <i>Silo</i> #1. Hugh Howey. Century
(Penguin Random House). (Ed. orig. en inglés: 2013; 1a. ed. en Gran Bretaña:
2013.) 592 págs. (en la edición de bolsillo de William Morrow
Paperbacks). Lo leí en e-book, en la edición inglesa de Century, que incluye
los tres volúmenes. Pronto saldrá la reedición en español en Planeta.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-36829682315100522622023-06-23T02:45:00.025-06:002023-06-25T02:52:11.719-06:00Primeras líneas de Hellraiser, de Clive Barker, en dos idiomas<div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"> <b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Primeras líneas...<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Hellraiser<br /></span></i></b><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El corazón condenado<br /></span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Clive Barker<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">en dos idiomas<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0Zt_UwWLRIDXXwGRL2s9bqepnBvatv99jvgSgTHxfnjbKenXqm_H9NDlwczWV8XaGJeQ903p8FKGE9i6uOI-4oQlCEKgPBSLv2-EZ4Gnor79qCA5KQ5gIvjKfGw1zt1F5UhWqrBXmeGaCskd93eUnQaMD1_Ms5puXn4FjwqEz3sZtpO6rPtVZsQFYQv0/s878/Hellbound%20heart%20(eng)_023_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="878" data-original-width="599" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh0Zt_UwWLRIDXXwGRL2s9bqepnBvatv99jvgSgTHxfnjbKenXqm_H9NDlwczWV8XaGJeQ903p8FKGE9i6uOI-4oQlCEKgPBSLv2-EZ4Gnor79qCA5KQ5gIvjKfGw1zt1F5UhWqrBXmeGaCskd93eUnQaMD1_Ms5puXn4FjwqEz3sZtpO6rPtVZsQFYQv0/w273-h400/Hellbound%20heart%20(eng)_023_.png" width="273" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">So intent was Frank upon solving the puzzle of
Lemarchand's box that he didn't hear the great bell begin to ring.<br /> </span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[<b><i>The Hellbound Heart</i></b>. Versión
original en inglés de Clive Barker. </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Dark Harvest, 1986, Gran Bretaña.]<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGzC29StaZOhcgamb81urZ1pbUJUtbDLOOaXePRQz4eLvqsmZAqc6p8poKpD1fg9_MhAKhjDNAMI59GjriSPfTgfm-PTJ2m9WH7av9cLhnGAFCZ0Obml5iB919_NDccvtbCcGddYH0dryc4b5XF7w5R6mHU7LgK1xxD8WcrbT-4FLKe75Qvz4j-N0RNJg/s879/Hellraiser-esp-Factor%C3%ADa_026_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="879" data-original-width="614" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiGzC29StaZOhcgamb81urZ1pbUJUtbDLOOaXePRQz4eLvqsmZAqc6p8poKpD1fg9_MhAKhjDNAMI59GjriSPfTgfm-PTJ2m9WH7av9cLhnGAFCZ0Obml5iB919_NDccvtbCcGddYH0dryc4b5XF7w5R6mHU7LgK1xxD8WcrbT-4FLKe75Qvz4j-N0RNJg/w280-h400/Hellraiser-esp-Factor%C3%ADa_026_.png" width="280" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Tan concentrado estaba Frank en la resolución del enigma de la caja de
Lemarchand que cuando comenzó a sonar la gran campana no la oyó.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[<b><i>Hellraiser. El corazón condenado</i></b>. Traducción al español de
Marta García Martínez. La Factoría de Ideas, 2005, España.]<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te puede interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">Los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html" target="_blank">El contenido de los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html" target="_blank">El juego de las maldiciones</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html"><span lang="X-NONE" style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html" target="_blank">Demonio de libro</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div>
Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-82510663283165139512023-06-16T02:31:00.039-06:002023-06-25T02:42:43.414-06:00Hellraiser. El corazón condenado, de Clive Barker<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJa2OGezZVbLaKcWG6UBIP2uNiAnGYk4SrQO6iafLQPyNhbA4MXldmyVwtZVUhTUN50KKP2knPwFyZLd5s_FLcbmkysdAoiQ9pQCjtq4MkBOwicyipO4rx0wdyhHQdbFTjJNLPULyIog6bqKfzFuoVsUZ6HbZpFBXy_7MdA8NWORhwEphTtx5DLDxBVkk/s879/Hellraiser-esp-Factor%C3%ADa_026_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="879" data-original-width="614" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJa2OGezZVbLaKcWG6UBIP2uNiAnGYk4SrQO6iafLQPyNhbA4MXldmyVwtZVUhTUN50KKP2knPwFyZLd5s_FLcbmkysdAoiQ9pQCjtq4MkBOwicyipO4rx0wdyhHQdbFTjJNLPULyIog6bqKfzFuoVsUZ6HbZpFBXy_7MdA8NWORhwEphTtx5DLDxBVkk/w448-h640/Hellraiser-esp-Factor%C3%ADa_026_.png" width="448" /></a></div><br /> <p></p><p><br /></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Hellraiser<br /></span></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El corazón condenado<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Clive Barker<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">The Hellbound Heart </span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">es el título original de esta obra, la segunda novela (aunque es una
novela corta, que es más o menos lo mismo que un cuento largo) de Clive Barker,
publicada originalmente en 1986 en el tercer volumen de la serie antológica <i>Night
Visions</i>, y no fue publicada como libro independiente sino hasta 1991, por
Harper Paperbacks, después del éxito de la adaptación cinematográfica de 1987,
llamada <i>Hellraiser</i> (adaptada y dirigida por el propio Clive Barker). En
español esta novela no se publicó sino hasta el año 2005 (por la editorial
española La Factoría de Ideas), bajo el título de la famosa película de culto: <i>Hellraiser</i>.
Pero en 2008 se reeditó con el título doble: <i>Hellraiser. El corazón
condenado </i>(esta segunda frase es la traducción del título original de la
obra).</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAgrxdUzXWvadu4Jp8hnhBD9-N18kEIbp8YbYcDMFaVNQWalvXbPdfxYby_E6yxco7ZdgzdDp1dKed1RdjvZfzYkvXuXYx6kuWzbiE5RdBI7i4kJfumogUNkypR2a_Cfzyb7IfONU4if72Fnp9oqwLRqaDabIari24ejaDVn0Zs2HriKHC-3BUeMtsqtk/s878/Hellbound%20heart%20(eng)_023_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="878" data-original-width="599" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAgrxdUzXWvadu4Jp8hnhBD9-N18kEIbp8YbYcDMFaVNQWalvXbPdfxYby_E6yxco7ZdgzdDp1dKed1RdjvZfzYkvXuXYx6kuWzbiE5RdBI7i4kJfumogUNkypR2a_Cfzyb7IfONU4if72Fnp9oqwLRqaDabIari24ejaDVn0Zs2HriKHC-3BUeMtsqtk/w273-h400/Hellbound%20heart%20(eng)_023_.png" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición actual, en inglés</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Frank Cotton es un inglés cuyo único objetivo es la búsqueda del placer,
lo que lo ha llevado a convertirse en un criminal. Un día le hablan de un
objeto medio mítico llamado la caja de Lemarchand, un cubo que es un
rompecabezas, que al abrirlo abre las puertas de una dimensión distinta a la
nuestra, en donde se pueden experimentar placeres infinitos. Después de meses
de búsqueda localiza a un comerciante alemán que se la puede conseguir.
Negocia. La adquiere. El comerciante le brinda algunas informaciones y
consejos. Al parecer, esa dimensión está dominada por unos <i>cenobitas</i> (o
sea “Persona(s) que profesa(n) la vida monástica”, según nos dice la RAE en su
diccionario) especializados en los placeres más extraordinarios. Frank regresa
a su casa en Inglaterra (que en realidad pertenece a él y a su hermano Rory,
herencia de su abuela, deshabitada desde la muerte de ésta) y se dedica a
cumplir con los rituales previos, y luego a intentar abrir el rompecabezas.
Cuando logra abrir la caja de Lemarchand se le presentan varios cenobitas, unos
seres impactantes con cuerpos increíblemente mutilados, y se enfrenta a algo
que nunca se le había ocurrido: que su idea del placer y la de los cenobitas no
necesariamente es la misma.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEHH7B6nW77FQVm_BS70xlmQeuqRd0bQYkFq28s1aIBwEA3xQYj-fC6SYZT54lzASbtAzEyyyxBivRreTnP5GNub8ymHk-5GYrN2PeMmvxOXzwTsakFG43_3DUs6744dJKwFYgHQpifnRtd769fKWH8asnwTroEQl5e75iWO-neROSDOEgSym4jBeQzfQ/s557/Hellraiser-coraz%C3%B3n%20condenado%20(esp)_025_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="557" data-original-width="377" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEHH7B6nW77FQVm_BS70xlmQeuqRd0bQYkFq28s1aIBwEA3xQYj-fC6SYZT54lzASbtAzEyyyxBivRreTnP5GNub8ymHk-5GYrN2PeMmvxOXzwTsakFG43_3DUs6744dJKwFYgHQpifnRtd769fKWH8asnwTroEQl5e75iWO-neROSDOEgSym4jBeQzfQ/w271-h400/Hellraiser-coraz%C3%B3n%20condenado%20(esp)_025_.png" width="271" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Fuera de las personas (pocas o muchas) que leyeron la novela en la edición
de <i>Night Visions</i>, todos los demás leímos el libro después (incluso mucho
después) de haber visto la película. Los fans de la literatura y el cine de
terror nacidos, digamos, de 1990 para acá, simplemente no pueden tener una idea
de lo que la película <i>Hellraiser</i> significó para el terror de fines de
los años 80 y posterior (y eso que los años 80 fue una muy buena década para el
cine de terror). Fue una cinta verdaderamente impactante y extraordinaria, a
pesar de que era evidente que se trataba de una obra de bajo presupuesto y era
la ópera prima de su realizador. Lo que sucede es que la idea central de la
novela y la película es estupenda, una verdadera locura. Con el tiempo, por
supuesto, después de nueve secuelas (de 1998 a 2018), la mayoría muy malas, y
un supuesto <i>remake</i> de la original (de 2022), que en realidad no lo es, ya
que se trata de otra historia, aunque está mejor realizada que la mayoría de
las secuelas anteriores, la historia y, sobre todo, los cenobitas, se han
banalizado. Los cenobitas, figuras de acción coleccionables y personajes de
cómics, han pasado a formar parte de la cultura popular, como los vampiros
anémicos y los zombis de cartón. Por eso es importante, me parece a mí, leer la
novela original y ver la primera película de la serie, la original también,
dirigida por el propio autor. Eso es todo lo que se necesita para que esta
historia y estos personajes recobren su fuerza aterradora original. El resto,
como casi todas las secuelas y <i>remakes</i> del mundo, son completamente
prescindibles.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOEStu1kn-bnnd_bYhU1jGgYY6z1sVgdZ_-jU6PoDlgOPETdfCrnzCqK_NG00lVCmAkqCr3SDufw3IIzEgrB4uDxokvx0cghOMEhRaJkYOlgYEIrWs5ktpdrVgklsUcrih2EkH4BZQEb_xXXvwUpX-z_fXuRMo5n1qRoFPe6USIULQsnMoDLGgeypdwPk/s480/Hellbound%20heart-pocket_024_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="298" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiOEStu1kn-bnnd_bYhU1jGgYY6z1sVgdZ_-jU6PoDlgOPETdfCrnzCqK_NG00lVCmAkqCr3SDufw3IIzEgrB4uDxokvx0cghOMEhRaJkYOlgYEIrWs5ktpdrVgklsUcrih2EkH4BZQEb_xXXvwUpX-z_fXuRMo5n1qRoFPe6USIULQsnMoDLGgeypdwPk/w249-h400/Hellbound%20heart-pocket_024_.png" width="249" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición de bolsillo,<br />en inglés, años 90</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Además, para los fans de los <i>Libros de sangre</i>, <i>Hellraiser, el
corazón condenado</i> tiene una gran ventaja, que es una extensión de esos
relatos; perfectamente podría haber formado parte de “Libros de sangre 7”, de
haber existido tal volumen. Es un relato generado en ese mismo impulso creativo
de Barker que nos dio esa extraordinaria colección de relatos originalísimos y
fascinantes. A partir de la novela siguiente (que reseñaré próximamente), <i>Sortilegio</i>
(<i>Weaveworld</i>), Barker empezó a escribir (igual de bien, eso sí) en otro
tono, de hecho, en otro género: la fantasía oscura con elementos de terror, que
también es fascinante y brilla con la desatada imaginación del autor, pero que
ya no es lo mismo. Para los nostálgicos del primer Barker, y para los lectores
de terror que nunca han leído a este autor, <i>Hellraiser, el corazón condenado</i>
es una estupenda puerta de entrada (o reentrada para los que releen) a esta
extraña dimensión que es la obra imprescindible de Clive Barker.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Hellraiser. El corazón condenado</span></i></b><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. </span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Clive Barker. Traducción de Marta García Martínez. La
Factoría de Ideas. 129 págs. Hay una edición más reciente (2017) de Hermida
Editores, con otra traducción. (Yo lo leí en e-book, que es el formato más
fácil de conseguir de esta obra en nuestros días en español.)<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te pueden interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">Los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html" target="_blank">El contenido de los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html" target="_blank">El juego de las maldiciones</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html"><span lang="X-NONE" style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html" target="_blank">Demonio de libro</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-53692089613923832732023-05-25T02:20:00.015-06:002023-06-25T02:28:03.944-06:00Primeras líneas de El juego de las maldiciones, de Clive Barker, en dos idiomas<div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"> <b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Primeras líneas...<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El juego de las maldiciones<br /></span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Clive Barker<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">en dos idiomas</span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKW_4AnrvYaMDAu9pU-EFeuA3GGgNOXW0Ccuul519WKY8xkZFNlA2TSCmDJB2yRv0_7eDoopeZlPcH56bvtZCWIZAP1Nr_uic742hUr0fzbdyICRyuBENIy3vqubi_Xsb-3z4lOpRqj_4a8RbiEYFPpULV9PKxx8OhQklYd2BPr42mkOtjKO68TvqjLk8/s456/The%20Damnation_009_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="456" data-original-width="325" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKW_4AnrvYaMDAu9pU-EFeuA3GGgNOXW0Ccuul519WKY8xkZFNlA2TSCmDJB2yRv0_7eDoopeZlPcH56bvtZCWIZAP1Nr_uic742hUr0fzbdyICRyuBENIy3vqubi_Xsb-3z4lOpRqj_4a8RbiEYFPpULV9PKxx8OhQklYd2BPr42mkOtjKO68TvqjLk8/w285-h400/The%20Damnation_009_.png" width="285" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">The air was electric the day the thief crossed the
city, certain that tonight, after so many weeks of frustration, he would
finally locate the card-player. It was not an easy journey.<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[<b><i>The Damnation Game</i></b>. Versión
original en inglés de Clive Barker. </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">1a. edición de Sphere Books, Ltd. UK., 1985.]<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . .</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiai10us54aIKJEzKot8emash7MbV7JEko1CUIE_5XGZk7NtSvZr5on2RG3-BWEAibgMtd9ER08t5G0S-fq9bqblj13v-apIYPu7gtS3RlOvQh1cyW4gPlb4IZndyEdi80cInKcAp6ZsOhsjU_c878MudLnrzzcXrK6SqMFqyBBwzhRfbANANc1fujVsAs/s808/El%20juego_010_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="808" data-original-width="604" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiai10us54aIKJEzKot8emash7MbV7JEko1CUIE_5XGZk7NtSvZr5on2RG3-BWEAibgMtd9ER08t5G0S-fq9bqblj13v-apIYPu7gtS3RlOvQh1cyW4gPlb4IZndyEdi80cInKcAp6ZsOhsjU_c878MudLnrzzcXrK6SqMFqyBBwzhRfbANANc1fujVsAs/w299-h400/El%20juego_010_.png" width="299" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El aire era eléctrico el día en que el ladrón atravesó la ciudad, seguro
de que aquella noche, después de tantas semanas de frustración, encontraría por
fin al jugador. No se trataba de un viaje sencillo.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">[<b><i>El juego de las maldiciones</i></b>. Traducción al español de Juan
José Llanos Collado. 1a. ed. en español: Ediciones Versal, 1987; Reedición: La
Factoría de Ideas, 2008.]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te puede interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">Los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html" target="_blank">El contenido de los Libros de sangre</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html" target="_blank">El juego de las maldiciones</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/05/el-juego-de-las-maldiciones-de-clive.html"><span lang="X-NONE" style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html" target="_blank">Demonio de libro</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas</a><br /></span></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div>
Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-77121893136699205362023-05-19T00:09:00.035-06:002023-06-19T00:27:24.474-06:00El juego de las maldiciones, de Clive Barker<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU15HTUOAJkA4Nn3GkML5Kr2qf_hx02Epyh0EA9j8P7x4pn4ZZLlo5eCsnhU6ey-oo_nzjDI4DzAt0_Qgy_KKQlRNoVd8T7BWxaET-HPovAjz5xX57LHIIZ2qABRxBCrA-ztxz9IYFZwc_Hxb2aG1mj6Mo43ug098SMA6OsLaoeTNo4sScFg7JOXsoZF4/s808/El%20juego_010_.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="808" data-original-width="604" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU15HTUOAJkA4Nn3GkML5Kr2qf_hx02Epyh0EA9j8P7x4pn4ZZLlo5eCsnhU6ey-oo_nzjDI4DzAt0_Qgy_KKQlRNoVd8T7BWxaET-HPovAjz5xX57LHIIZ2qABRxBCrA-ztxz9IYFZwc_Hxb2aG1mj6Mo43ug098SMA6OsLaoeTNo4sScFg7JOXsoZF4/w478-h640/El%20juego_010_.png" width="478" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: verdana;"><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El juego de las maldiciones<br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Clive Barker<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Luego de leer <i>The Deep </i>de Nick Cutter (la <u><a href="https://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2023/04/the-deep-de-nick-cutter.html" target="_blank">reseña está aquí</a></u>)
tenía necesariamente que leer alguna novela de Clive Barker, uno de mis autores
preferidos de terror y fantasía oscura (puedes leer <u><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">aquí algunos datos biográficos y bibliográficos de Barker</a></u>). Decidí releer la primera, <i>El
juego de las maldiciones </i>(<i>The Damnation Game</i>, publicada en inglés en
1985), que había leído hace demasiados años, y continuar con la obra de Barker
más o menos en orden cronológico (las iré comentando aquí).<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><span style="font-family: verdana;">Luego del éxito, en la segunda mitad de los años 80, de sus famosísimos <i>Libros
de sangre</i>, que contienen sus extraordinarias narraciones cortas, Barker
comenzó a escribir y publicar sus novelas. La primera, que en español debería
de llamarse en realidad “El juego de la condenación”, es una obra fáustica muy
bien lograda, con personajes interesantes y misteriosos, algunos de ellos
realmente “fantásticos” (uno en particular, llamado Anthony Breer, me parece un
ser aterrador, y su concepción literaria es genial), llena de escenas
asombrosas, algunas de ellas verdaderamente terribles. Leer sus obras es
constatar los alcances de la imaginación del multifacético Clive Barker, quien
además de narrador es dramaturgo, guionista de cine y cómics, realizador y
productor cinematográfico, y pintor.</span><br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEguGARuglR2bA7UvP_kDBOCpIxTm5uktS6b90BQz09IHVMKzEnuGQqlPbikm6U03AoBEatL5Gk9utmFi8PWdLs07VftFEHTC0wooyH34hG12q1ymoYN14smSECrWVHKO7CFnMTjtjq1jWvrheNz5YL-gOp7cLZ-AK_rZ-auClG7CjWC6K6afm8yQAM4WhA/s456/The%20Damnation_009_.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="456" data-original-width="325" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEguGARuglR2bA7UvP_kDBOCpIxTm5uktS6b90BQz09IHVMKzEnuGQqlPbikm6U03AoBEatL5Gk9utmFi8PWdLs07VftFEHTC0wooyH34hG12q1ymoYN14smSECrWVHKO7CFnMTjtjq1jWvrheNz5YL-gOp7cLZ-AK_rZ-auClG7CjWC6K6afm8yQAM4WhA/w285-h400/The%20Damnation_009_.png" width="285" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés, reciente</td></tr></tbody></table><br /><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: verdana;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela inicia con una especie de prólogo poco después de finalizada la
Segunda Guerra Mundial, en las ruinas de Varsovia, en donde luego de mucho
buscarse se produce el encuentro entre dos personajes centrales, conocidos en
esta sección cómo como <i>el Ladrón</i> y <i>el Jugador</i>.<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><span style="font-family: verdana;">A partir de aquí, la acción se traslada a la Inglaterra de inicios de los
años ochenta. Conocemos a Marty Strauss, un exboxeador que se encuentra en la
cárcel cumpliendo una sentencia por robo. Y nos enteramos de que ese robo lo
cometió porque necesitaba dinero para pagar sus deudas de juego. Todavía le
quedan un par de años de su condena cuando es entrevistado y contratado, por un
hombre que se presenta como el señor Toy, para que sea el guardaespaldas y el
cuidador de la mansión y los terrenos del señor Whitehead, un millonario que
por razones de edad vive ahora casi recluido en su casa. El trato es que tendrá
que permanecer en la mansión y que, si por cualquier motivo su nuevo empleador
decide terminar su contrato, Marty tendrá que volver a la cárcel a terminar su
sentencia.</span><br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuwmnZkRaxMOFMTI-3tA_I-bUu7t3Jqh-7j9oSoO2tAMdgzgBNmcBigisd4RB7IpdYINjzgj69QmjHtgWPiutreftX0m08gRSarmK4FV6Nw8jUHZzHzXyMOYYquVR_LHTAZJAGxbi3_t2-7b9_n-2FBQ7lMFB7BLbRzTPcEr0Otk4Oe3y6C0jFIsEukEw/s554/El%20juego_007_.png" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="554" data-original-width="366" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuwmnZkRaxMOFMTI-3tA_I-bUu7t3Jqh-7j9oSoO2tAMdgzgBNmcBigisd4RB7IpdYINjzgj69QmjHtgWPiutreftX0m08gRSarmK4FV6Nw8jUHZzHzXyMOYYquVR_LHTAZJAGxbi3_t2-7b9_n-2FBQ7lMFB7BLbRzTPcEr0Otk4Oe3y6C0jFIsEukEw/w264-h400/El%20juego_007_.png" width="264" /></a></div><br /><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: verdana;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Marty, por supuesto, acepta encantado de la vida. Su empleador le da
dinero para que compre ropa y cuando ya le tiene confianza incluso le presta
uno de sus autos y le da días libres para que vaya a divertirse a Londres. Todo
parece estar bien, pero pronto empieza Marty a darse cuenta de que se ha metido
en una situación extraña, en un principio incomprensible, pero peligrosísima,
después, y que el señor Whitehead es mucho más que el famoso millonario y el
buscado asesor financiero de empresarios internacionales y ministros de
finanzas. Es un hombre que tiene sus propias deudas, y quien pretende cobrarle
está dispuesto a cometer las locuras más delirantes con tal de lograr su
objetivo.<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La escritura de Clive Barker es espléndida. Más elegante y literaria que
la de una buena parte de autores del terror. Se siente que es una novela
sólida, independientemente de su género. Sus descripciones son maravillosas,
las escenas de la novela están muy bien estructuradas, no tiene páginas de
relleno, todo tiene un motivo, no le sobran palabras, y tiene un manejo de lo
simbólico asombroso. Es una novela intensa, interesante, muy bien estructurada
y muy bien contada, con muy buen manejo del suspenso y del terror. Y se nota
aún la relación de esta obra con los estupendos cuentos que lo hicieron famoso,
los de los <i>Libros de sangre</i>, por supuesto, sobre todo es notable en la
utilización del horror corporal en uno de sus personajes secundarios,
característico de su época de cuentista, en el que nos brinda momentos
repulsivos pero también fascinantes porque están cargados de simbolismo.</span></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEq2fX8H6-omtSMQCts9pdwGSk1QHzCbhdugBE3HlFEOJEJYaec_ccGENYf9GY9vRX8-tM6VFOyvaALeKZLUausRKGR3z0F_3ZvXiM2svd2YCNqmqxXmcYk_0BLucyW4pEY7sUtQQ7Yh1gdIkfL2defxyyE4zGTVWtH66LgmBRumDKIN9LGPio_aAztBc/s881/The%20Damnation_011_.png" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="881" data-original-width="559" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEq2fX8H6-omtSMQCts9pdwGSk1QHzCbhdugBE3HlFEOJEJYaec_ccGENYf9GY9vRX8-tM6VFOyvaALeKZLUausRKGR3z0F_3ZvXiM2svd2YCNqmqxXmcYk_0BLucyW4pEY7sUtQQ7Yh1gdIkfL2defxyyE4zGTVWtH66LgmBRumDKIN9LGPio_aAztBc/w254-h400/The%20Damnation_011_.png" width="254" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés, de 1988</td></tr></tbody></table><br /><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><br /></span><span style="font-family: verdana;"><i><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El juego de las maldiciones </span></i><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">es una novela obligada para los lectores de terror, en
general, y específicamente para los admiradores de Clive Barker, pero también
para cualquier lector que busca obras intensas e inteligentes.<br /><o:p></o:p></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">El juego de las maldiciones</span></i></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. Clive Barker. Traducción de Juan José Llanos Collado.
La Factoría de Ideas. 590 págs. (Es ya muy difícil encontrar la edición
impresa, pero se consigue en libro electrónico.)<br /><o:p></o:p></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te puede interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:<br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">Los Libros de sangre</a><br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html"><span color="windowtext" style="text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html" target="_blank">El contenido de los Libros de sangre</a><br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html"><span color="windowtext" style="text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html" target="_blank">Demonio de libro</a><br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html"><span color="windowtext" style="text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas</a><br /></span></b><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html"><span color="windowtext" style="text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><span style="font-family: verdana;"> </span><br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span face=""Verdana",sans-serif" style="font-size: 12pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-81620081167128602712023-04-18T05:40:00.020-06:002023-05-09T05:49:12.436-06:00The Deep, de Nick Cutter<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVv-PYKgUKH8IBN94wILsa2nujWN_iiErK5diqEG0LgFLVna1Z7HJMO9fs-geZDQcY3FJ5btu7dSMz_WCz1iZmrB3PrKXB4iyiTXu_ZQIzZPaaCE3ukHG0wFvdzzcy8I7sjLuhkwe2bgfLPwKkalt3Ru0S6te12RO55e40asfY40FeFjIlE7KpWQzu/s556/The%20Deep-02.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="556" data-original-width="380" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjVv-PYKgUKH8IBN94wILsa2nujWN_iiErK5diqEG0LgFLVna1Z7HJMO9fs-geZDQcY3FJ5btu7dSMz_WCz1iZmrB3PrKXB4iyiTXu_ZQIzZPaaCE3ukHG0wFvdzzcy8I7sjLuhkwe2bgfLPwKkalt3Ru0S6te12RO55e40asfY40FeFjIlE7KpWQzu/w438-h640/The%20Deep-02.png" width="438" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">The Deep<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">de Nick Cutter<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Llegué a este libro porque en alguna parte leí que las novelas de Nick
Cutter eran comparables, en algún sentido, a las de Stephen King y Clive
Barker. Así que sonaba prometedor. Me di a la tarea de buscar sus libros y
encontré que tiene cinco novelas, pero hasta el momento ninguna ha sido
traducida al español:<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">1. The Troop (2014)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">2. The Deep (2015)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">3. The Acolyte (2015)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">4. Little Heaven (2017)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">5. The Breach (2020)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Pero además encontré que Nick Cutter es el seudónimo de un autor
canadiense que escribe también novelas “literarias” (a falta de mejor término)
y las publica con su nombre real: Craig Davidson (nacido en 1975), que ha
publicado siete entre 2002 y 2020, y que entre 2003 y 2012 publicó otras cinco
con el seudónimo Patrick Lestewka. Ahora bien, esto no es un secreto, cada vez
que puede, Craig Davidson declara que él es Nick Cutter. Y en una entrevista
declaró que lo dice abiertamente porque no quiere que los fans de sus libros de
terror crean que se avergüenza de estas obras, al contrario, declara sentirse
muy orgulloso de ellas. Este asunto de los seudónimos de los autores que
escriben en diferentes géneros es más bien una idea de los editores, para “proteger”
(digámoslo así) a los lectores, para que no se confundan. Si a un lector le
gustan las novelas literarias de Craig Davidson podría confundirse y comprar
una novela de terror, sin darse cuenta, porque es del mismo autor que le gusta.
Es, pues, más un mecanismo de mercadotecnia que otra cosa. Es decir, es en
realidad una tontería, pero protege a compradores despistados.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Leí un poco de qué trata cada una de las cinco novelas de Nick Cutter y la
que se me antojó para conocer a este autor fue la segunda, <i>The Deep</i>,
comparada por algunos como la mezcla entre la película <i>The Abyss </i>(en
México: <i>El secreto del abismo</i>), de 1989, escrita y dirigida por James
Cameron, y la novela <i>El resplandor </i>(<i>The Shining</i>), de Stephen
King, lo cual, hay que reconocerlo, suena bastante interesante.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">La novela sucede en un futuro cercano no precisado. Hay una pandemia de
una enfermedad rarísima que hace que la gente pierda la memoria, hasta el
extremo de que el cuerpo olvida cómo realizar tareas esenciales como respirar.
Es como el Alzhéimer, pero más agresivo y contagioso, y puede infectar a
personas de todas las edades. En este contexto, un veterinario estadounidense
llamado Luke Nelson recibe un día una llamada del gobierno. Le piden que vaya a
reunirse con su hermano Clayton al laboratorio en donde está trabajando, al
otro lado del mundo. Personal del gobierno irá por él para llevarlo. Esto le
parece extraño porque Luke y Clayton tienen años de no hablarse y no saber nada
uno del otro. Luke es un tipo normal y su hermano es un genio, pero un genio
excesivamente creído que básicamente desprecia al resto de la humanidad.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">En el camino le explican que Clayton y otros dos científicos están
trabajando en un laboratorio submarino instalado en el fondo de la famosa fosa
de Las Marianas (la parte más profunda del océano), a casi 13 kilómetros de
profundidad... El laboratorio se construyó, por supuesto, con materiales
especiales para soportar la tremenda presión del océano. Le dicen que, por
problemas técnicos, primero, y luego desconocidos, han pasado muchos días sin
poder establecer contacto con los tres hombres que se encuentran en el
laboratorio submarino, pero que el último mensaje recibido de parte de Clayton
era una solicitud para que le llamaran a Luke y lo llevaran al laboratorio.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Llevan a Luke en avión y en barco, y cuando por fin llega a la base que
está en el mar (una especie de torre petrolera, la parte externa del
laboratorio sumergido), le explican lo que le falta para entender por qué está
trabajando ahí su hermano Clayton. Resulta que de manera accidental unos
científicos marinos encontraron una sustancia desconocida (a la que llamaron <i>ambrosía</i>),
que se encuentra sólo a la mayor profundidad, la cual parece ser una sustancia
milagrosa, con la capacidad de curar casi cualquier enfermedad humana. Pero la
muestra que encontraron era tan pequeña que se decidió construir ese
laboratorio submarino, primero para buscar y recolectar dicho material, y luego
para estudiarlo y experimentar con él. Todo lo que le informan es confidencial.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Ya informado Luke, lo dejan descansar unas horas y luego lo mandan al
laboratorio en un pequeño submarino especial. Por supuesto, no va solo, lo
acompaña una militar de la marina llamada Alice Sykes, mejor conocida como Al.
Ya el descenso mismo, que es lentísimo por el asunto de la presión submarina,
es bastante peligroso, complejo y extraño, pero cuando llegan al laboratorio se
enfrentan con que nada es lo que debería de ser... Y aquí es donde el misterio
y la aventura se convierte en terror.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">The Deep </span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">en términos generales me gusta. Me parece que la idea central es
estupenda. Sin embargo, no me parece que Nick Cutter, por lo menos en esta
novela, sea tan eficaz como Stephen King (en sus buenas obras) ni tan complejo
y asombroso como Clive Barker. Y la trama, aunque en general está bien, nos
remite demasiado a escenas ya vistas y leídas. Aun así, tiene un buen manejo
del suspenso y del terror, y un par de escenas verdaderamente alucinantes. No
me impresionó demasiado, pero creo que Nick Cutter es un autor al que hay que
seguirle la pista. Y sí, creo que haré la prueba con alguna otra de sus
novelas.<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Tengo entendido que Netflix está trabajando en una serie basada en esta
novela. Hay que estar pendientes.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">The Deep</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. Nick Cutter. Gallery Books (una división de Simon & Schuster, Inc.).
1a. ed. 2015. 416 págs. (Se puede conseguir en e-book.)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">Te puede interesar:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2022/07/el-misterio-de-salems-lot-de-stephen.html" target="_blank">El misterio de Salem’s Lot</a> (de Stephen King)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2022/07/el-misterio-de-salems-lot-de-stephen.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/later-de-stephen-king.html" target="_blank">Later</a> (de Stephen King)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/later-de-stephen-king.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/07/el-visitante-de-stephen-king.html" target="_blank">El visitante</a> (de Stephen King)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/07/el-visitante-de-stephen-king.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html" target="_blank">El contenido de los Libros de sangre</a> (de Clive Barker)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/el-contenido-de-los-libros-de-sangre.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html" target="_blank">Libros de sangre</a> (de Clive Barker)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/08/libros-de-sangre-de-clive-barker.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html" target="_blank">Demonio de libro</a> (de Clive Barker)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/05/demonio-de-libro-de-clive-barker.html"><br /></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana; mso-font-kerning: 0pt;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-30030336552187923432023-03-11T05:24:00.000-06:002023-03-11T05:24:37.457-06:00Pura pasión, de Annie Ernaux<div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPqx4D4ax24Vbc5GV9HQCMB-pVjSsAHg4_b8a_nDlG7pxm2SocZRRKEgiGBgEhsN8ZVAviP_hkcB5KCEUBBaGmAPKogjdnN_zsg3IYv4fL8K0ZrP6XKmreVErOhA-AHWPw18abVYk0axwvaILjxfbkT5q-7YIjTTBHWpbZcfp2lcpH19LoU80HVvNI/s924/Pura%20Pasi%C3%B3n_39.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="924" data-original-width="632" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiPqx4D4ax24Vbc5GV9HQCMB-pVjSsAHg4_b8a_nDlG7pxm2SocZRRKEgiGBgEhsN8ZVAviP_hkcB5KCEUBBaGmAPKogjdnN_zsg3IYv4fL8K0ZrP6XKmreVErOhA-AHWPw18abVYk0axwvaILjxfbkT5q-7YIjTTBHWpbZcfp2lcpH19LoU80HVvNI/w438-h640/Pura%20Pasi%C3%B3n_39.png" width="438" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Pura pasión<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">de Annie Ernaux<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Como seguramente recordarán, Annie Ernaux,
escritora francesa de 82 años (nació el 1 de septiembre de 1940) recibió el
Premio Nobel de Literatura en 2022. Con su premio van 16 autores franceses en
recibir el galardón, pero sorprendentemente es la primera escritora de esa
nacionalidad a la que se le otorga. Desde que se instituyó el premio, en 1901,
se ha otorgado en 115 ocasiones (pues en siete años, durante las guerras
mundiales, no se concedió) y lo han obtenido 119 autores (ya que en cuatro
ocasiones han compartido el premio dos escritores), y de ese total sólo 17
mujeres lo han ganado (el 14.285%).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Annie Ernaux ha publicado 22 obras, todas
autobiográficas, y casi todas traducidas al español, publicadas unas por
Tusquets, otras por Cabaret Voltaire, y un par por KRK Ediciones. Entre sus
novelas más importantes se encuentran <i>Los armarios vacíos </i>(1974), <i>La</i>
<i>mujer helada </i>(1981), <i>El lugar </i>(1983), <i>Pura pasión </i>(1993), <i>Los
años </i>(2008), y <i>Memoria de chica </i>(2016), entre otras. Además, ha
escrito los guiones de tres películas, y se han realizado otras cuatro basadas
en sus libros.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Pura pasión</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> (el
título original es </span><i><span lang="FR" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-ansi-language: FR; mso-bidi-font-family: Verdana;">Passion
simple</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">) más que la historia de una pasión amorosa es el
examen de dicha relación, sólo que para analizarla es necesario contarla, por
lo menos de manera fragmentaria; lo importante no es tanto lo que sucede ni el
motivo sino cómo sucede y, más que nada, qué siente la narradora (que es y no
es Annie Ernaux). La narradora misma pone en duda el tono y el género de lo que
escribe. Dice que ha tenido la impresión de vivir una pasión en clave de novela
pero que no sabe en qué clave la escribe, no sabe si es un testimonio o una
confidencia, y apunta: “No estoy narrando una relación, no estoy contando una
historia”, y poco después: “Me limito a acumular las manifestaciones de una
pasión [...]”. Y más adelante dice que no quiere explicar su pasión, en el
sentido de justificarla, que lo que quiere es exponerla. Y esto, me parece, es
una meta extraordinaria. No he leído otros libros de Ernaux pero luego de <i>Pura
pasión </i>definitivamente quiero leer otras obras suyas, sobre todo teniendo
en cuenta que ella misma ha dicho que sus obras están a medio camino entre la
literatura, la sociología y la historia. Como podemos ver, su obra es muy
vanguardista, muy europea y, específicamente, muy francesa.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8Llw0o-kmFZiZ6fQw4-CH6fi_RtTVAo5A5J-a2yhcnnOvA7WEsXBjw9VGzA18ukt5Eg3yNj21r3iyna2UMXFpszXc1QTRJSYF_AL4BJmuDwizj6AGzmCm0Z1NVpBtmIjGPDlQvGIaRtY8fCn42MGbZJ59v7WQX1EILbTGYp56ln77ILcSA0t8xZNb/s880/Passion%20simple-Ernaux_002_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="880" data-original-width="530" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi8Llw0o-kmFZiZ6fQw4-CH6fi_RtTVAo5A5J-a2yhcnnOvA7WEsXBjw9VGzA18ukt5Eg3yNj21r3iyna2UMXFpszXc1QTRJSYF_AL4BJmuDwizj6AGzmCm0Z1NVpBtmIjGPDlQvGIaRtY8fCn42MGbZJ59v7WQX1EILbTGYp56ln77ILcSA0t8xZNb/w241-h400/Passion%20simple-Ernaux_002_.png" width="241" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición francesa<br />de bolsillo</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">El libro, dudo en llamarlo <i>novela,</i> pero
tampoco nada impide que lo sea, examina la pasión amorosa de una profesora
universitaria divorciada, madre de un niño que casi no se menciona en el libro,
creo que vive con el padre, por un funcionario extranjero, de la Europa del
Este (intuimos que ruso), que está casado. Por las características laborales,
estado civil y personalidad del hombre, los encuentros sólo se dan cuando él
puede verla y la llama. Así que ella se dedica a esperarlo, a vivir y trabajar
con desgana cuando no se ven y a vivir intensamente los encuentros. La
situación es desigual, por supuesto, pero ella está enamorada, y como todo
enamorado soporta las condiciones existentes. Y lo interesante del relato es el
examen exacto de lo que sucede en ella, lo que siente, piensa y hace durante
sus encuentros y, sobre todo, en sus ausencias.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Por pura casualidad, un par de días después de
haber leído este libro (que se lee en una tarde, aunque es una obra que
requiere una lectura relativamente lenta, y, de ser posible, varias relecturas,
no porque sea difícil de leer sino por la enorme cantidad de pasajes
importantes que queremos recordar) me encontré en Netflix la adaptación cinematográfica
(<i>Pura pasión </i>[<i>Passion simple</i>], dirigida y escrita por Danielle
Arbid, basada en la novela de Ernaux, con las actuaciones de Laetitia Dosch y
de Sergei Polunin; 2020, 1 hora 39 minutos), que vi de inmediato.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Me parece que la película puede verse, pero está
muy lejos del interés que produce el libro. El problema es que el libro, como
ya apunté, es el examen de los sentimientos de la narradora mientras vive la
historia, pero la narradora escribe cuando ya salió de la situación, que es lo
que le permite reflexionar sobre ella. La cinta se ve “en presente” y
necesariamente “desde afuera”, y no hay reflexión, así que el resultado es una
historia común y casi superficial. Además, se le hicieron una serie de
adecuaciones para ubicar la cinta en el 2020, que me parecen muy
desafortunados.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Mi recomendación es que lean el libro y luego, si
les da curiosidad, vean la película.<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">Pura pasión</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;">. Annie
Ernaux. Traducción de Thomas Kauf. Tusquets Editores, colección Andanzas (1a. ed. en francés,
Gallimard, 1992. 1a. ed. en español, 1993; reediciones: 2019 y 2022). 80 págs.
(También se consigue en libro electrónico.)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div>
Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-88245116588295404632023-02-25T21:01:00.038-06:002023-03-06T21:16:16.299-06:00Cuerpos divinos, de Guillermo Cabrera Infante<div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSWLRWTrSApzEiAiKwZwKCS2mWV9el9VpFR9kT0FK9a6EUrjCDDuVz5M8XxrgVDwJWuPlf9l0dGnn8u7t6Gt1SbBPw0X0XXsS5tveOUHzyl0gRXmD9PGgRIsCVINK3P-aSA_IhqvEr0MO3goZTOBZ7vDRy16iE99SOUYyDXHbtFRB4lvHu1hlGHeyv/s929/Cuerpos%20divinos-Gutenberg_026_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="929" data-original-width="588" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhSWLRWTrSApzEiAiKwZwKCS2mWV9el9VpFR9kT0FK9a6EUrjCDDuVz5M8XxrgVDwJWuPlf9l0dGnn8u7t6Gt1SbBPw0X0XXsS5tveOUHzyl0gRXmD9PGgRIsCVINK3P-aSA_IhqvEr0MO3goZTOBZ7vDRy16iE99SOUYyDXHbtFRB4lvHu1hlGHeyv/w406-h640/Cuerpos%20divinos-Gutenberg_026_.png" width="406" /></a></div><br /> </div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></b></div><div style="text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Cuerpos divinos</span></b></div>
<div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">de Guillermo
Cabrera Infante<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">La primera
edición de <i>Cuerpos divinos </i>fue publicada por las editoriales españolas
Galaxia Gutenberg y Club de Lectores en 2010, cinco años después de la muerte
de su autor (recientemente la editorial Debolsillo lo publicó en pasta suave y
en libro electrónico, al igual que varias de las obras más importantes de
Cabrera Infante, las cuales ya eran inconseguibles); es interesante que este
libro aparece clasificado como uno de sus volúmenes de memorias, a pesar de que
se considera la continuación directa de su «novela» <i>La Habana para un
infante difunto</i>, publicada 31 años antes (la primera edición es de Seix
Barral, del año 1979; Debolsillo la publicó también hace poco).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNfjUaff0cvceylP-Pdrz3yPVS26KybCRYY0-hMuTiqwA6FZNgMAUdsxZ_ZmEUtVNyoEVoNgxgAt6UchZbJoOvbWXy9v3NTssa0MI-MDQPbL5ITs5SAWO-cFPvGecUxnpzbefQSOTWDOXvdzKQSVyRLrseS-1aqkJotFqg5bkoZkSJN2p4m93hpzN8/s782/Cuerpos%20divinos-Debolsillo_028_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="782" data-original-width="536" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNfjUaff0cvceylP-Pdrz3yPVS26KybCRYY0-hMuTiqwA6FZNgMAUdsxZ_ZmEUtVNyoEVoNgxgAt6UchZbJoOvbWXy9v3NTssa0MI-MDQPbL5ITs5SAWO-cFPvGecUxnpzbefQSOTWDOXvdzKQSVyRLrseS-1aqkJotFqg5bkoZkSJN2p4m93hpzN8/w274-h400/Cuerpos%20divinos-Debolsillo_028_.png" width="274" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">En la Nota de
los Editores que precede al texto se señalan varios aspectos importantes, por
ejemplo, que Cabrera Infante comenzó a escribir este libro desde los años en
que era el agregado cultural de la embajada de Cuba en Bélgica (entre 1962 y
1965) y trabajó en él, con largas interrupciones, hasta poco antes de su
muerte. Sin embargo, no dejó una versión acabada, así que el libro que leemos
corresponde al texto que su viuda, Miriam Gómez, mecanografió luego de la
muerte del autor, así que este es «un libro que podía haber tenido muchas más o
muchas menos páginas según la voluntad de un autor que, por desgracia, ya no
está entre nosotros para ofrecernos su texto definitivo».<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJkbFoHEO7a_DhQiFj3Q41jK6d41Zx2os6wM-No3nwuBwLunYUdtfm8dgbrykPNtj6vfWkKWOEyn6XA6LLRBSMWA6Ds3mvsyGVEOA1bAcQOgfUfAkk8IFP3OqaRknVX76efXqxp1eR5EjuzMQsATdDRwJENnNjpI4DquVX7nmPD5Pugn5yDXJ7KTQf/s788/La%20Habana%20para%20un%20infante-Alfaguara_006_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="788" data-original-width="522" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJkbFoHEO7a_DhQiFj3Q41jK6d41Zx2os6wM-No3nwuBwLunYUdtfm8dgbrykPNtj6vfWkKWOEyn6XA6LLRBSMWA6Ds3mvsyGVEOA1bAcQOgfUfAkk8IFP3OqaRknVX76efXqxp1eR5EjuzMQsATdDRwJENnNjpI4DquVX7nmPD5Pugn5yDXJ7KTQf/w265-h400/La%20Habana%20para%20un%20infante-Alfaguara_006_.png" width="265" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Quienes hayan
leído <i>La Habana para un infante difunto </i>recordarán que en esa novela
autobiográfica (o autobiografía novelada) GCI nos contó episodios de su
infancia, su adolescencia y una parte de sus años de juventud, más o menos
hasta 1956, si no recuerdo mal. <i>Cuerpos divinos </i>arranca, sin precisarlo,
en ese mismo año y termina en 1959, meses después de la huida de Batista y, por
lo tanto, del triunfo de la revolución cubana. Tiene dos postdatas finales, una
de principios de 1961 y otra de mediados de 1962. El estilo, por supuesto, es
el mismo, muy personal, lleno de juegos de palabras y de digresiones, y con un espléndido
sentido del humor; la estructura es muy similar, largos párrafos en los que va
mezclando recuerdos de las mujeres a las que conoció, de las que se enamoró
(«la salvación por el erotismo»), recuerdos de sus amigos y conocidos, de las
películas que vio (y sobre las que escribió, recordemos que fue el crítico
cinematográfico de la revista <i>Carteles</i>, de la que además era el jefe de
redacción), de la situación política cubana en la etapa más dura, y final, de
la dictadura batistiana, y en las últimas páginas nos ofrece una crónica
interesantísima de los primeros meses del gobierno revolucionario, y unas
estampas de algunos de sus personajes principales, como Camilo Cienfuegos, el
Che Guevara y Fidel Castro, a los que trató como periodista y como amigo de
algunas personas muy cercanas a ellos. Claro que muy pronto se produjo su
desencanto con el nuevo gobierno y su exilio, que comenzó en 1965, aunque esto
ya no se cuenta en este libro sino en la continuación, <i>Mapa dibujado por un
espía</i> (también publicado póstumamente, en 2013, y también reeditado
recientemente por Debolsillo).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6KiKGqaKBBrlvZlAMd1Zf6z0mqtl6QT9Ihf_7G-51dcqOOt9K-Y-6InerTcfMpGjmqGMqRCQh_8wEHAzSZHiI1S71PKdbAjVcOQ8CVlMtuyq-F1FQrTIOocHRGQEpVwn_3cNqOiJrijgWUqm8tNHfERw3VmSQuz2TMSJc-PIv9cZ69y8UaqDkVcCS/s956/Mapa%20dibujado-Galaxia%20Gutenberg_005_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="956" data-original-width="606" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6KiKGqaKBBrlvZlAMd1Zf6z0mqtl6QT9Ihf_7G-51dcqOOt9K-Y-6InerTcfMpGjmqGMqRCQh_8wEHAzSZHiI1S71PKdbAjVcOQ8CVlMtuyq-F1FQrTIOocHRGQEpVwn_3cNqOiJrijgWUqm8tNHfERw3VmSQuz2TMSJc-PIv9cZ69y8UaqDkVcCS/w254-h400/Mapa%20dibujado-Galaxia%20Gutenberg_005_.png" width="254" /></a></div><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;"><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;"><br /></span></div>Si alguien está
interesado en leer estos tres libros autobiográficos de Cabrera Infante, yo
recomendaría leerlos en orden: primero </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">La Habana para un infante difunto</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">,
luego </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">Cuerpos divinos </i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">para terminar con </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">Mapa dibujado por un espía</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">.
Yo, como podrán ver por el orden de mis reseñas primero leí </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">La Habana</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">...,
después </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">Mapa</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">... y hasta ahora </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">Cuerpos divinos</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">, porque fue el
orden en que los conseguí, pero ahora que Debolsillo los tiene todos, es más
sencillo leerlos en orden cronológico. Ahora, dejando a un lado el orden de
lectura, mi recomendación es que los lean, aunque es cierto que no son libros
para todos los lectores. El lector casual quizá se sorprenda demasiado con
estos volúmenes. Pero todos los interesados en la literatura cubana, en la
literatura (y la vida) de Guillermo Cabrera Infante, la vida en Cuba en los
años 50, los cambios en Cuba con la revolución, y los admiradores de </span><i style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">Tres
tristes tigres</i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt;">, por supuesto que encontrarán estos libros sumamente
interesantes, informativos y disfrutables.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcG8iSrNNLofQQzX-_MXMU_7NUM4pLQHIgypXpwjftMJ2Vy_Hl5dlwGbhSDLDCiKujwhx-_LG_oqposqIiJPASNK2PXJ6tPNGh0wum4w3Rv_lsIfvWGozXxKvAOQ9nQzcan5A-E_ibxkt-J2HV2I9b90_kv_P0dV4zQ5IxlsLP5JSRITb4Ky0O8cZY/s778/Mapa%20dibujado-Debolsillo_008_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="778" data-original-width="529" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgcG8iSrNNLofQQzX-_MXMU_7NUM4pLQHIgypXpwjftMJ2Vy_Hl5dlwGbhSDLDCiKujwhx-_LG_oqposqIiJPASNK2PXJ6tPNGh0wum4w3Rv_lsIfvWGozXxKvAOQ9nQzcan5A-E_ibxkt-J2HV2I9b90_kv_P0dV4zQ5IxlsLP5JSRITb4Ky0O8cZY/w273-h400/Mapa%20dibujado-Debolsillo_008_.png" width="273" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Y a estos tres
libros agregaría, además, la novela (autobiográfica) <i>La ninfa inconstante </i>(publicada
en 2008, que yo reseñé hace 12 años), pues no fue sino hasta hace poco que me
enteré, leyendo una entrevista a la viuda de GCI, Miriam Gómez, realizada en
2010 a raíz de la publicación de <i>Cuerpos divinos</i>, de que el texto de <i>La
ninfa</i>... en un principio formaba parte de <i>Cuerpos</i>... lo cual le da
el contexto que a mí me pareció que le faltaba, por eso señalé en ese momento
que me parecía que como novela era mala pero como libro era extraordinario. Por
supuesto, ahora, viéndola como parte de <i>Cuerpos divinos</i>, o por lo menos
como parte del cuerpo autobiográficos de la obra de GCI adquiere todo su
sentido (y exige una relectura).<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-cowfWx-L6bhCFNS87jCrE7_toLab5yOgS5YEIg_5oWlxJjheO8WmFNKqNe8_B4s_XwqD3WBN9TvgJRvLrBbUkhOMTpcLxF3j48sK9ll7BaZCZWr9z4jHtM-30Xv3SJP_clzYUKoFXX13jLvUKOa4t7N0JF3c798g12W_9Yg9-SZ3xI3gKWvFAbxH/s777/La%20ninfa%20inconstante-Debolsillo_002_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="777" data-original-width="529" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-cowfWx-L6bhCFNS87jCrE7_toLab5yOgS5YEIg_5oWlxJjheO8WmFNKqNe8_B4s_XwqD3WBN9TvgJRvLrBbUkhOMTpcLxF3j48sK9ll7BaZCZWr9z4jHtM-30Xv3SJP_clzYUKoFXX13jLvUKOa4t7N0JF3c798g12W_9Yg9-SZ3xI3gKWvFAbxH/w273-h400/La%20ninfa%20inconstante-Debolsillo_002_.png" width="273" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Cuerpos divinos</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. Guillermo Cabrera Infante. Galaxia Gutenberg /
Círculo de Lectores (Barcelona, 2010), 560 págs. La edición más reciente es de
Debolsillo, colección Contemporánea (septiembre de 2021), 568 págs. También se
consigue en libro electrónico.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Te puede
interesar leer mis reseñas de otras obras de Cabrera Infante:<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.mx/2015/08/asi-en-la-paz-como-en-la-guerra-de.html" target="_blank">Así en la paz como en la guerra</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.mx/2015/08/asi-en-la-paz-como-en-la-guerra-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/05/delito-por-bailar-el-chachacha-de.html" target="_blank">Delito por bailar el chachachá</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/05/delito-por-bailar-el-chachacha-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/06/la-habana-para-un-infante-difunto-de.html" target="_blank">La Habana para un infante difunto</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/06/la-habana-para-un-infante-difunto-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.mx/2011/04/la-ninfa-inconstante-de-guillermo.html" target="_blank">La ninfa inconstante</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.mx/2011/04/la-ninfa-inconstante-de-guillermo.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://ornitorrinkko.blogspot.mx/2017/03/mapa-dibujado-por-un-espia-de-guillermo.html" target="_blank">Mapa dibujado por un espía</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.mx/2017/03/mapa-dibujado-por-un-espia-de-guillermo.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div>
Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-63573911499216801162023-01-16T21:20:00.071-06:002023-02-13T21:40:40.219-06:00Personas decentes [MC 10], de Leonardo Padura<div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk6xoGHYK5pSHyb1Gvj5_Gu91VPr4hMkAzWat4DVfFJOzumINDrFF4WjV2lBZ5kCIHMt038dfb5QLjB_lJVoOiuRzzzQTh2vNCDB4v3ZAYR5emj3cA3t0CIBUHZsteZ9RXlT42YAPsZTvsFNJIIQdPetr48amsCxofrInPBqOoY41pA9EkUWI8Mbkn/s927/Personas%20decentes%20(esp).png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="927" data-original-width="643" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhk6xoGHYK5pSHyb1Gvj5_Gu91VPr4hMkAzWat4DVfFJOzumINDrFF4WjV2lBZ5kCIHMt038dfb5QLjB_lJVoOiuRzzzQTh2vNCDB4v3ZAYR5emj3cA3t0CIBUHZsteZ9RXlT42YAPsZTvsFNJIIQdPetr48amsCxofrInPBqOoY41pA9EkUWI8Mbkn/w444-h640/Personas%20decentes%20(esp).png" width="444" /></a></div><br /><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Personas
decentes<br /></span></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">(<i>Serie Mario
Conde 10</i>)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">de Leonardo
Padura<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Personas
decentes </span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">es la décima novela del
escritor cubano Leonardo Padura con su personaje Mario Conde. La lista
completa, hasta el momento, de la serie del investigador habanero (es
importante conocerla pues pienso que lo mejor es leer estas novelas en orden),
es la siguiente:<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Tetralogía
Cuatro Estaciones:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">1. <i>Pasado
perfecto </i>(EDUG, Dirección de Publicaciones, Universidad de Guadalajara,
1991. Tusquets la publicó </span><span lang="X-NONE" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: X-NONE; mso-bidi-font-family: Verdana;">—</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">creo</span><span lang="X-NONE" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: X-NONE; mso-bidi-font-family: Verdana;">—</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> en 1997)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">2. <i>Vientos de
cuaresma </i>(Ediciones Unión, La Habana, 1994; Tusquets, creo que en 1997)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">3. <i>Máscaras</i>
(Unión de Escritores y Artistas de Cuba; Tusquets, 1997)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">4. <i>Paisaje de
otoño </i>(Tusquets, 1998)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Y después de la
tetralogía original:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">5. <i>Adiós
Hemingway </i>(Ediciones Unión, La Habana, 2001; se publicó junto a la novela
corta <i>La cola de la serpiente</i>, de 1998. Tusquets, 2006)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">6. <i>La neblina
del ayer </i>(Ediciones Unión, La Habana, 2005. Tusquets, 2009)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">7. <i>La cola de
la serpiente </i>(versión corregida, Tusquets, 2011)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">8. <i>Herejes</i>
(Tusquets, 2013)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">9. <i>La
transparencia del tiempo </i>(Tusquets, 2018)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">10. <i>Personas
decentes</i> (Tusquets, 2022)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Por supuesto,
Padura ha escrito otros libros que no tienen al Conde como personaje, además de
ensayos, cuentos, reportajes y guiones cinematográficos. Entre ellos están:<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Fiebre de
caballos </i>(novela; Letras Cubanas, La Habana, 1988; Ed. Verbum, Madrid,
2013)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>La novela
de mi vida </i>(Ediciones Unión, La Habana, 2002; Tusquets, 2002, sobre el
poeta cubano José María Heredia)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>El hombre
que amaba a los perros </i>(novela; Tusquets, 2009, sobre Ramón Mercader, el
asesino de León Trotsky)<br /> </span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Como polvo
en el viento </i>(novela; Tusquets, 2020, sobre el exilio cubano)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Aquello
estaba deseando ocurrir </i>(selección de cuentos; Tusquets, 2015)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Un camino
de medio siglo: Alejo Carpentier y la narrativa de lo real maravilloso </i>(Letras
Cubanas, La Habana, 1994; Fondo de Cultura Económica, México, 2002)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Los rostros
de la salsa </i>(entrevistas; Ediciones Unión, La Habana, 1997; Tusquets, 2020)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Agua por
todas partes </i>(ensayos; Tusquets, 2019)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Siete días
en La Habana </i>(guion; 2011; película conformada por siete historias,
dirigidas por siete directores: Benicio del Toro, Julio Medem, Juan Carlos
Tabío, Pablo Trapero, Gaspar Noé, Laurent Cantet y Elia Suleiman. Tres de los
guiones fueron escritos por Padura y su esposa, Lucía López Coll)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Regreso a
Ítaca </i>(guion; 2014; dirigida por Laurent Cantet. Tusquets publicó el guion
en 2016)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <i>Cuatro
estaciones en La Habana </i>(guiones; 2016; miniserie basada en la tetralogía
Cuatro Estaciones, dirigida por Félix Viscarret)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">(Las ligas a mis
reseñas de las obras de Padura se encuentran al final de la reseña.)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Personas
decentes </span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">está emparentada formalmente
con las dos novelas que la preceden (<i>Herejes</i> y <i>La transparencia del
tiempo</i>) ya que aquí también la obra narra dos historias distintas,
intercaladas; en este caso, la de la investigación de Mario Conde, ubicada en
el año 2016, por los días en que el presidente Obama, de los Estados Unidos,
visitó Cuba y, sólo unos días después, los Rolling Stones dieron un concierto
en La Habana al que asistieron alrededor de medio millón de personas, y la
otra es una versión novelada, escrita por Mario Conde, de hechos históricos
acaecidos en La Habana, un siglo antes, protagonizada por Alberto Yarini,
conocido como el rey de los proxenetas cubanos.<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Sin embargo, la
investigación de Mario Conde </span><span lang="X-NONE" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: X-NONE; mso-bidi-font-family: Verdana;">—</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">quien ayuda
a la policía porque está desbordada debido a los dos acontecimientos históricos
que se desarrollaron en la capital cubana en marzo de 2016</span><span lang="X-NONE" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: X-NONE; mso-bidi-font-family: Verdana;">—</span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> del asesinato de un antiguo y prominente
funcionario del gobierno de la isla, llamado Reynaldo Quevedo, quien fuera el
responsable de «reforzar» la ideología revolucionaria en los artistas durante
la década de 1970, y por tanto quien le desgració la vida a muchos de ellos, lo
lleva a echarse un doloroso clavado en los acontecimientos de esa trágica
década, así que en realidad la novela nos cuenta tres momentos de la historia
cubana: la de principios del siglo XX, la de la década de los años 70 y la de
la primera mitad del año 2016. Por lo tanto, temáticamente, <i>Personas
decentes </i>con las novelas con las que está relacionada son otras dos: <i>Máscaras</i>
y <i>Paisaje de otoño</i>, en las que a lo largo de las investigaciones ahí
narradas salen a relucir temas muy cercanos, relacionados con la brutal
represión a los artistas por no ser suficientemente revolucionarios en su obra,
o de plano considerados antirrevolucionarios, y con la corrupción
gubernamental. Quienes digan (y hay quien lo dice) que las novelas policiacas
de Padura no tienen una postura crítica firme con respecto al gobierno
comunista cubano, de plano no saben leer.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">En una nota
final, el autor señala que «<i>Personas decentes </i>es, quizás, la más
policial de las tramas que he escrito. [...] sentí la necesidad de practicar a
fondo el género y escribir una historia con varios muertos y muchos crímenes,
físicos, históricos y espirituales.» Es posible que sea cierto (aunque no deja
de ser un tema interesante: ¿qué hace que una novela sea más o menos policiaca
que otra?), es posible que sea su novela policiaca más sangrienta y que sea la
más equilibrada (o una de las más equilibradas) desde una perspectiva formal, pero esto no desvirtúa de ninguna
manera sus novelas anteriores, sobre todo a partir de <i>Máscaras</i>, pues se
entiende que las dos primeras fueron sus obras de aprendizaje en el género
policiaco.<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Personas
decentes</span></i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">, cuyo título se comprende
plenamente hasta finalizar su lectura, no sólo es una espléndida novela de
Leonardo Padura, y en particular de la serie de Mario Conde, y por tanto
sumamente recomendable, sino que es una obra imprescindible para los
admiradores del autor y los seguidores del Conde, y también para todos aquellos
interesados en comprender algunas facetas de la historia y del presente de
Cuba.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">Personas decentes</span></i></b><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. Leonardo Padura. Tusquets Editores, colección
Andanzas, serie Mario Conde, 1a. ed. octubre de 2022. 448 págs. (Se consigue
también en edición digital.)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">Te
puede interesar:<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">Ligas
a mis reseñas de los libros de Leonardo Padura<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/pasado-perfecto-serie-mario-conde-1-de.html" target="_blank">Pasado Perfecto</a> [Mario Conde 1]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/pasado-perfecto-serie-mario-conde-1-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-pasado-perfecto-de.html" target="_blank">Primeras líneas de Pasado Perfecto en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-pasado-perfecto-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/vientos-de-cuaresma-serie-mario-conde-2.html" target="_blank">Vientos de Cuaresma</a> [MC 2]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/vientos-de-cuaresma-serie-mario-conde-2.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-vientos-de-cuaresma.html" target="_blank">Primeras líneas de Vientos de Cuaresma en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-vientos-de-cuaresma.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/mascaras-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Máscaras</a> [MC 3]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/mascaras-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/primeras-lineas-mascaras-de-leonardo.html" target="_blank">Primeras líneas de Máscaras en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/primeras-lineas-mascaras-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/paisaje-de-otono-serie-mario-conde-4-de.html" target="_blank">Paisaje de otoño</a> [MC 4]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/paisaje-de-otono-serie-mario-conde-4-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/primeras-lineas-de-paisaje-de-otono-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Paisaje de otoño en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/primeras-lineas-de-paisaje-de-otono-en.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/adios-hemingway-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Adiós, Hemingway</a> [MC 5]<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/adios-hemingway-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/primeras-lineas-adios-hemingway-en-dos.html" target="_blank">Primeras líneas de Adiós, Hemingway en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/primeras-lineas-adios-hemingway-en-dos.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/la-neblina-del-ayer-de-leonardo-padura.html" target="_blank">La neblina del ayer</a> [MC 6]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/la-neblina-del-ayer-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/primeras-lineas-de-la-neblina-del-ayer.html" target="_blank">Primeras líneas de La neblina del ayer en dos idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/primeras-lineas-de-la-neblina-del-ayer.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/01/la-cola-de-la-serpiente-de-leonardo.html" target="_blank">La cola de la serpiente</a> [MC 7]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/01/la-cola-de-la-serpiente-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/herejes-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Herejes</a> [MC 8]<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/herejes-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/primeras-lineas-herejes-en-tres-idiomas.html" target="_blank">Primeras líneas de Herejes en tres idiomas</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/primeras-lineas-herejes-en-tres-idiomas.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2022/05/la-transparencia-del-tiempo-mc-9-de.html" target="_blank">La transparencia del tiempo</a> [MC 9]<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2017/02/cuatro-estaciones-en-la-habana-de-felix.html" target="_blank">Cuatro estaciones en La Habana</a> (miniserie de TV)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2017/02/cuatro-estaciones-en-la-habana-de-felix.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">Las
siguientes obras no pertenecen a la serie Mario Conde:<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/02/aquello-estaba-deseando-ocurrir-de.html" target="_blank">Aquello estaba deseando ocurrir</a> (cuentos)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/02/aquello-estaba-deseando-ocurrir-de.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/02/regreso-itaca-libro-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Regreso a Ítaca</a> (guion cinematográfico)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/02/regreso-itaca-libro-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/01/regreso-itaca-pelicula-de-laurent-cantet.html" target="_blank">Regreso a Ítaca (la película)</a><br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/01/regreso-itaca-pelicula-de-laurent-cantet.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/06/agua-por-todas-partes-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Agua por todas partes</a> (ensayos)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/06/agua-por-todas-partes-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/como-polvo-en-el-viento-de-leonardo.html" target="_blank">Como polvo en el viento</a> (novela)<br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/como-polvo-en-el-viento-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; text-decoration-line: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: 12pt; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: "Verdana",sans-serif; font-size: 12.0pt; line-height: 150%; mso-bidi-font-family: Verdana;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-61135071835707138232022-07-30T03:52:00.011-05:002022-08-18T03:58:19.079-05:00Primeras líneas El misterio de Salem's Lot en dos idiomas<p> </p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Primeras
líneas...<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El misterio de
Salem's Lot<br /></span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Stephen King<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">en dos idiomas<br /></span></b><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi29SK0YsV-aPGydjcHlLdvlqiHG1iL_F3ZdnJCT9h-LfSt0cWEGF9QO88CTRW_QY7zNl3EDbkHUKUFtHZtQFhygcnxxJCviFLGQOgw6HjbmtdpaZGIQ3WeeTfyVwWkgpEkN36udRzXfwMRBBAPEvK39cqI7LouwBufgENe3I2kQ9FXNQDZevs5Ckst/s946/Lot-ing-portada%20orig_010_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="946" data-original-width="685" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi29SK0YsV-aPGydjcHlLdvlqiHG1iL_F3ZdnJCT9h-LfSt0cWEGF9QO88CTRW_QY7zNl3EDbkHUKUFtHZtQFhygcnxxJCviFLGQOgw6HjbmtdpaZGIQ3WeeTfyVwWkgpEkN36udRzXfwMRBBAPEvK39cqI7LouwBufgENe3I2kQ9FXNQDZevs5Ckst/w290-h400/Lot-ing-portada%20orig_010_.png" width="290" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Portada de la primera edición<br />en inglés, de la <br />editorial Doubleday</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></b><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Almost everyone thought the man and the boy were father and son.<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">They crossed the country on a rambling southwest line in an old Citroën
sedan, keeping mostly to secondary roads, traveling in fits and starts.<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">[<b><i>'Salem's
Lot</i></b>. Versión original en inglés de Stephen King. Doubleday, Nueva York.
1975.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJIFUxkovE00ATX5Rt-ieNVMN4SsiHUZxkimo7FF9wRVqIJPfoKY4x3x7AQ80fDKp9xxX55sO6erHSRdz9FgTYoDCw0ETov1L7un2I6cgeWLkG6ZVpb6gp6azDvrg2reyM2WhqRKDndWDZTvzogXwjwoQuWHZpavKpQwBxD7I--LfirYt0_jbfdgby/s865/El%20misterio%20de%20Salem's%20Lot-Janes-85_014_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="865" data-original-width="623" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJIFUxkovE00ATX5Rt-ieNVMN4SsiHUZxkimo7FF9wRVqIJPfoKY4x3x7AQ80fDKp9xxX55sO6erHSRdz9FgTYoDCw0ETov1L7un2I6cgeWLkG6ZVpb6gp6azDvrg2reyM2WhqRKDndWDZTvzogXwjwoQuWHZpavKpQwBxD7I--LfirYt0_jbfdgby/w288-h400/El%20misterio%20de%20Salem's%20Lot-Janes-85_014_.png" width="288" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Casi todo el
mundo pensaba que el hombre y el chico eran padre e hijo.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Atravesaron la
comarca, dirigiéndose sin tener una dirección muy precisa hacia el sudeste.
Viajaban en un viejo Citroën de dos puertas, y seguían preferentemente por las
carreteras secundarias, que recorrían en tramos irregulares.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">[<b><i>El
misterio de Salem's Lot</i></b>. Traducción al español de Marta I. Guastavino.
Plaza & Janés Editores, Barcelona, 1985. Tengo entendido que todas las
ediciones en español utilizan la misma traducción.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-86421720730368420982022-07-22T03:08:00.034-05:002022-08-18T03:23:24.596-05:00El misterio de Salem's Lot, de Stephen King<div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCGYueqWBGhGhKgQe5Bxx0YQSbV546Ieqlk5CxzRJxwdpdES1YaKjsYjynqk5GCRbYgOWWCQCFVIkAhl88VbB9hdGYcB1zJ19JSigFe_xsjMTabmyabQOvRFmO2jt2_f30_8Mzus35OlpyX5_xzHXvIpeFy5AM7FEch06y7_HwoHacNf20L7_x8Xgr/s551/Lot-esp-debolsillo%20actual_012_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="551" data-original-width="384" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgCGYueqWBGhGhKgQe5Bxx0YQSbV546Ieqlk5CxzRJxwdpdES1YaKjsYjynqk5GCRbYgOWWCQCFVIkAhl88VbB9hdGYcB1zJ19JSigFe_xsjMTabmyabQOvRFmO2jt2_f30_8Mzus35OlpyX5_xzHXvIpeFy5AM7FEch06y7_HwoHacNf20L7_x8Xgr/w446-h640/Lot-esp-debolsillo%20actual_012_.png" width="446" /></a></div><br /> </div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El misterio de
Salem's Lot<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Stephen King</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="text-align: left;"> </span></div></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">De la enorme
cantidad de libros que ha escrito y publicado Stephen King hasta la fecha (64
novelas, 11 colecciones de relatos, 19 guiones para cine y televisión, 16
libros diversos y cinco de no-ficción), yo he leído unos 20 (menos de la
tercera parte), y de ésos mi preferido es su segunda novela: <i>El misterio de
Salem's Lot</i> (en inglés: <i>'Salem's Lot,</i> así con apóstrofo antes de la
inicial), de 1975. Luego me enteré de que, por lo menos hasta los años 90, el
mismo King decía que de sus libros ése era su preferido, y eso que ni siquiera
se encuentra entre sus 10 obras más vendidas (creo que la número uno es <i>El
resplandor</i>).</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXMrNYi7u4Za_uw-AZopb0b6YQAbV8idmYeJgWXN7v3YDxg8r6CTQcj0bx_efY2p97wjdDHKz8FIZW2cODCrHBsLcAbCgAQ8T0T9jHS9Cm43F_ugy6jC2Z6cPT4C0EqjS2O9DHXxZAGyBokiio-wsJm4govZRLt7063d06zTj3gpnsxk-blRojdBhR/s720/Lot-esp-t%C3%ADtulo%20orig_009_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="470" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXMrNYi7u4Za_uw-AZopb0b6YQAbV8idmYeJgWXN7v3YDxg8r6CTQcj0bx_efY2p97wjdDHKz8FIZW2cODCrHBsLcAbCgAQ8T0T9jHS9Cm43F_ugy6jC2Z6cPT4C0EqjS2O9DHXxZAGyBokiio-wsJm4govZRLt7063d06zTj3gpnsxk-blRojdBhR/w261-h400/Lot-esp-t%C3%ADtulo%20orig_009_.png" width="261" /></a></div><br /> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La primera
edición en español apareció con otro título: <i>La hora del vampiro </i>(Pomaire,
Barcelona, 1975), nombre que también utilizó la editorial Emecé. Luego, creo
que fue cuando empezó a publicarla Plaza & Janés, se le cambió el título al
que conocemos actualmente. Tiene fama de ser la novela más aterradora de
Stephen King, aunque los miedos, como los gustos, son muy personales.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtd1M51h37AzaMoLDKO-0L7jXWkcf4ijqLXCkJeto0BkYQuFYgF7148FnsjvbG08uQQ4g2liHg8OQLzlUGXRDD__6ELU8BXZvY8wmXvqqZdUNjI0fbnHep8l1ZRtFY6LK5qEj_6GWBwosPzWFbvraXoZnx2LWgh9NoK3je9N35ozf41ver9Aoxz8j4/s986/Lot-esp_006.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="986" data-original-width="617" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgtd1M51h37AzaMoLDKO-0L7jXWkcf4ijqLXCkJeto0BkYQuFYgF7148FnsjvbG08uQQ4g2liHg8OQLzlUGXRDD__6ELU8BXZvY8wmXvqqZdUNjI0fbnHep8l1ZRtFY6LK5qEj_6GWBwosPzWFbvraXoZnx2LWgh9NoK3je9N35ozf41ver9Aoxz8j4/w250-h400/Lot-esp_006.png" width="250" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">King ha contado
varias veces que cuando era profesor de inglés en una preparatoria dio una
parte del curso con la novela <i>Drácula</i> de Bram Stoker, y al analizarla se
le ocurrió preguntarse qué sucedería si Drácula llegara un día a una población
de los Estados Unidos. Pensó que si llegara a Nueva York muy posiblemente lo
atropellaría un taxi, pero podría prosperar en un pueblo pequeño. Ese es el
origen de <i>Salem's Lot</i>.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtxVhG6MIuefLXwhxDJ0qRYqC8Qg7iYbDp8XVIvbkq_rUPPAg8Ib2SDx_ZK6VVX8lZ0REdnRbvjIxLzB2LCVKLg2qqzV2lgaHvWJwC8efWk1VnH9MzFb7Oav3JyxW8inNdIqqDwzpn71IRagdn4n0llzy7mFBfTidaL_zzg4yoCibs2z0906J4ka_e/s670/Lot-ing_005.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="670" data-original-width="436" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtxVhG6MIuefLXwhxDJ0qRYqC8Qg7iYbDp8XVIvbkq_rUPPAg8Ib2SDx_ZK6VVX8lZ0REdnRbvjIxLzB2LCVKLg2qqzV2lgaHvWJwC8efWk1VnH9MzFb7Oav3JyxW8inNdIqqDwzpn71IRagdn4n0llzy7mFBfTidaL_zzg4yoCibs2z0906J4ka_e/w260-h400/Lot-ing_005.png" width="260" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La novela cuenta
la historia de Ben Mears, un escritor treintón que un día llega al pueblo de
Salem's Lot, Maine, para escribir su siguiente novela, que tratará sobre un
viejo caserón del pueblo, deshabitado desde hace décadas, conocida como «La
casa de los Marsten», a la que él entró de niño, cuando vivió ahí un año con
una tía suya. Entró por un reto infantil, y lo que vio dentro, o lo que quizá sólo
imaginó ver, lo aterrorizó de tal manera que todavía en el presente tiene
pesadillas con esas imágenes. Por eso, para exorcizar ese terror infantil,
decidió escribir una novela sobre esa casa.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXYazd0TFLA351PUJq_58gjnZuGXoG8Du2I2FqrigQmLuS1YOANlIqo2R19vixysZcEs4GXSTkRl-TQXvaQTwmZ9EdDzHpePEEgqG9JBl1D3v4dBh8rfCMmJtjmJxPakzNdZT3JCpo8qBRIsKd-4hT-mGIjLzHWGIchpxZa-mO8GRWPP-nmlrSOjyJ/s681/Lot-esp_003.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="681" data-original-width="466" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgXYazd0TFLA351PUJq_58gjnZuGXoG8Du2I2FqrigQmLuS1YOANlIqo2R19vixysZcEs4GXSTkRl-TQXvaQTwmZ9EdDzHpePEEgqG9JBl1D3v4dBh8rfCMmJtjmJxPakzNdZT3JCpo8qBRIsKd-4hT-mGIjLzHWGIchpxZa-mO8GRWPP-nmlrSOjyJ/w274-h400/Lot-esp_003.png" width="274" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Ben renta un
cuarto en una casa de asistencias, un cuarto desde cuya ventana puede ver la
vieja casona, y empieza a conocer a la gente del lugar, y a reencontrar
personas conocidas en su infancia, como un antiguo profesor, Matt Burke, y
hasta consigue novia: Susan Norton. Y entonces se entera de que hace tiempo
sucedió lo que no había sucedido en años en el pueblo, que alguien rentó la
casa de los Marsten: dos europeos, Richard Straker y Kurt Barlow, que han
llegado para poner una tienda de antigüedades que apenas se va a inaugurar. De
los dos hombres, ya grandes, sólo Straker está en el pueblo pues Barlow,
aparentemente, está en un largo viaje, pero debe de llegar a tiempo para la
apertura.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJa7qaN2xEbYtnsfZqsENryA4cL4cLKqDWFgml0UJ33GJduGYlbE5_oGt0BkPtGtgr-SneukP0yH14xs0AFIB60zxpzZTWtmXTIkdG_NTQ3Gmnro3J4-BH9Wa90gztrYwAp3jKn31qw4UHgkk4KZllRJsPRVJcOPMULBBLauTXjCnD7ktBmmSeFsTj/s849/Lot-ing_004.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="849" data-original-width="539" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJa7qaN2xEbYtnsfZqsENryA4cL4cLKqDWFgml0UJ33GJduGYlbE5_oGt0BkPtGtgr-SneukP0yH14xs0AFIB60zxpzZTWtmXTIkdG_NTQ3Gmnro3J4-BH9Wa90gztrYwAp3jKn31qw4UHgkk4KZllRJsPRVJcOPMULBBLauTXjCnD7ktBmmSeFsTj/w254-h400/Lot-ing_004.png" width="254" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Sin embargo, en
el tranquilo pueblo empiezan a suceder cosas extrañas: desaparecen niños,
primero, y luego también adultos, y mueren personas de enfermedades raras, y
nadie es capaz de entender qué pasa hasta que, quizá, es demasiado tarde.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La novela se
toma su tiempo en desarrollar una buena cantidad de personajes y situaciones,
pues la intención de King era mostrar la vida en un pueblo estadounidense del
noreste de la manera más realista posible, para que contrastara con la
pesadilla increíble que se desataría ahí. Y, en efecto, la novela contiene
algunas de las mejores escenas de terror de la literatura de Stephen King, lo
cual es más interesante aun teniendo en cuenta que incluso en ese momento
(inicios de los años 70) ya los vampiros estaban algo desgastados luego de siete
décadas de novelas, cuentos, cómics y películas de estos seres, y de
adaptaciones y versiones sinfín de <i>Drácula</i> (aunque aún no estaban tan
debilitados y difuminados como ahora). A pesar del número de páginas (normal en
las obras de King) la novela es ágil, misteriosa, interesante, emocionante,
inquietante y, en algunas partes, terrorífica. Así que es sumamente
recomendable para los lectores de Stephen King que no la han leído, o para
quienes apenas van a entrar al universo literario de este autor.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvVGdqfdnELoCbQH3rX-Nz237hbd2slO3YWLzKsyGJzHw91leUU2Zdc3KOqD8O1LGH0sMZEwcfdppu9DxhgrxnTwYCEstse7q9G9QGg_09PPey6288bPdgmIiqZWTmIXI_A0tE1RoCChXGjz8CcTPCJHL_6mibcIB7lqYXqch6lbU-2ix8-_ShMki9/s855/Lot-esp-emec%C3%A9-t%C3%ADt-orig_011_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="855" data-original-width="600" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvVGdqfdnELoCbQH3rX-Nz237hbd2slO3YWLzKsyGJzHw91leUU2Zdc3KOqD8O1LGH0sMZEwcfdppu9DxhgrxnTwYCEstse7q9G9QGg_09PPey6288bPdgmIiqZWTmIXI_A0tE1RoCChXGjz8CcTPCJHL_6mibcIB7lqYXqch6lbU-2ix8-_ShMki9/w281-h400/Lot-esp-emec%C3%A9-t%C3%ADt-orig_011_.png" width="281" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En 1978, King
publicó su primera colección de cuentos, llamada en inglés <i>Night Shift</i>,
y en español <i>El umbral de la noche</i>. De los 20 cuentos que componen el
volumen, dos están relacionados con el pueblo de Salem's Lot: «Jerusalem's Lot»
y «One for the Road», mismos que en la edición en español de Plaza & Janés
se llaman: «Los misterios del gusano» y «Un trago de despedida», y vale mucho
la pena leerlos, sobre todo después de leer la novela, pues así cobran más
sentido.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNfgUhrCnuItbZu1tjf--Yab8YYoQw_h2NhaZE3ojxF6uUdwtDjNWhdJwr8uRoMmWlxj7mkNPiLlN7Ya-bE5KV9N8Ao32fGLChknp4RT9CaS0T9VqPn8YG-Q9PIrpw1no38xC3jA-aZc8H99JbCrDMCvK0zuwMqEBYdaaOZ-fIfCAvuY22URAwCJYy/s844/Lot-ing-ed%20lujo_008_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="844" data-original-width="572" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNfgUhrCnuItbZu1tjf--Yab8YYoQw_h2NhaZE3ojxF6uUdwtDjNWhdJwr8uRoMmWlxj7mkNPiLlN7Ya-bE5KV9N8Ao32fGLChknp4RT9CaS0T9VqPn8YG-Q9PIrpw1no38xC3jA-aZc8H99JbCrDMCvK0zuwMqEBYdaaOZ-fIfCAvuY22URAwCJYy/w271-h400/Lot-ing-ed%20lujo_008_.png" width="271" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">La edición de lujo</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En 2005 se
publicó en Estados Unidos una edición de lujo de <i>’Salem’s Lot</i>, de tiraje
muy limitado, ilustrada con fotografías en blanco y negro del artista Jerry
Uelsmann, a la que se le agregaron estos dos cuentos al final de libro,
seguidos por varios fragmentos de la primera versión de la novela, mismos que
fueron eliminados o cambiaron en la versión final. Después, esta misma edición
se publicó en libro de pasta blanda y papel común y corriente, la cual también
tuvo mucho éxito. Plaza y Janés la publicó en español, en edición normal (no
como la de lujo, que debió de ser carísima), pero igualmente como una edición
especial. Ya no está en librerías, pero buscando en internet todavía se puede
conseguir algún ejemplar. Para esta edición en español, la editorial cambió el
título castellano del relato «Los misterios del gusano» al original:
«Jerusalem's Lot». <br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Los misterios de
Salem's Lot</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. Stephen King.
Traducción de Marta I. Guastavino. Plaza & Janés Editores. 398 págs. / La
edición de Debolsillo tiene 528 págs., y se consigue también en edición digital
y en audiolibro (en español de España).<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div>
</div>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-15007485216240903702022-06-29T03:31:00.015-05:002022-07-07T03:38:55.391-05:00Primeras líneas El sueño eterno en dos idiomas<div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Primeras
líneas...<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El sueño eterno<br /></span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Raymond
Chandler<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">en dos idiomas<br /></span></b><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">(con dos
versiones distintas en español)<br /></span></b><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVzqHHnbeeo7KYRHVajeSxoIWKeleV0VJyCB2598aj-LdXsrE6QkngA2FwG2TI9R1yOvEtW5d0V4AdjYv9emT48MYx9eIkxdjXfq4347r_rnKWiRRIhyqbzUN3_dcvAxCdLETKCYZAyx0zM8HJvvjycb7VJ1OtE2cDMu4NpR-oDT8XApMgs7l8pwej/s438/The%20Big%20Sleep-1a%20ed.%20en%20ingl%C3%A9s_003_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="438" data-original-width="322" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVzqHHnbeeo7KYRHVajeSxoIWKeleV0VJyCB2598aj-LdXsrE6QkngA2FwG2TI9R1yOvEtW5d0V4AdjYv9emT48MYx9eIkxdjXfq4347r_rnKWiRRIhyqbzUN3_dcvAxCdLETKCYZAyx0zM8HJvvjycb7VJ1OtE2cDMu4NpR-oDT8XApMgs7l8pwej/w294-h400/The%20Big%20Sleep-1a%20ed.%20en%20ingl%C3%A9s_003_.jpg" width="294" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Primera edición, <br />de Alfred A. Knopf, 1939</td></tr></tbody></table><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></b></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></b><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">It was about eleven o'clock in the morning, mid-October, with the sun
not shining and a look of hard wet rain in the clearness of the foothills.<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">[<b><i><span style="background: white;">The Big Sleep</span></i></b>.
Versión original en inglés de Raymond Chandler. 1a. ed. de Alfred A. Knopf, EE.
UU., 1939.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhjXgbDTgnggP6Ldhd9Pyg2OAeXVok1lc4MBeupM8Waltld2uGjkB4UAVwSk1BzG_gZvjJ1oJvBXcNF7-ggK9ZvyJ_jDZVdA-p4e0a6WRtxYkal6PmOypoG_Y3b9tQvSYNwh7Oap1kbDH1TeLnS-G9EP3vf_8LX_HNqD3p6xwaRA3uCkSbfQcVv417x/s664/Libro-El%20sue%C3%B1o_006_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="664" data-original-width="452" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhjXgbDTgnggP6Ldhd9Pyg2OAeXVok1lc4MBeupM8Waltld2uGjkB4UAVwSk1BzG_gZvjJ1oJvBXcNF7-ggK9ZvyJ_jDZVdA-p4e0a6WRtxYkal6PmOypoG_Y3b9tQvSYNwh7Oap1kbDH1TeLnS-G9EP3vf_8LX_HNqD3p6xwaRA3uCkSbfQcVv417x/w273-h400/Libro-El%20sue%C3%B1o_006_.png" width="273" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Eran más o menos
las once de un día nublado de mediados de octubre, y daba la sensación de que
podía empezar a llover con fuerza pese a la limpidez del cielo en las
estribaciones de la sierra.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">[<b><i>El sueño
eterno</i></b>. Traducción al español de José Luis López Muñoz. Debolsillo,
2013.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgerQ-XYUpSAEoYqGGjmYhIDPY8rDFBJB02E0w6-nKpM5g1f6K6MHlHppChVuizMQ5e3cBRx4cGfBNQQtSmbAY-2F-ARHEzy-S9DyvV9MKtywlHsNI7nGVdXoGH165WxMt9lxRA--yDDYikIJiypFNlV1suaQ0mHk03uEOdNuwUYRWraCD3AEYzMAaz/s631/El%20sue%C3%B1o%20eterno-Bruguera_004_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="631" data-original-width="403" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgerQ-XYUpSAEoYqGGjmYhIDPY8rDFBJB02E0w6-nKpM5g1f6K6MHlHppChVuizMQ5e3cBRx4cGfBNQQtSmbAY-2F-ARHEzy-S9DyvV9MKtywlHsNI7nGVdXoGH165WxMt9lxRA--yDDYikIJiypFNlV1suaQ0mHk03uEOdNuwUYRWraCD3AEYzMAaz/w255-h400/El%20sue%C3%B1o%20eterno-Bruguera_004_.jpg" width="255" /></a></div><br /><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Eran cerca de
las once de la mañana, a mediados de octubre. El sol no brillaba, y en la claridad
de las faldas de las colinas se apreciaba un aspecto lluvioso.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">[<b><i>El sueño
eterno</i></b>. Traducción de José Antonio Lara. Bruguera, Libro Amigo. España.
La traducción es de Barral Editores, 1972.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> </span> </div>
<p><br /></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-71586668296312804432022-06-24T06:38:00.021-05:002022-06-28T06:50:20.797-05:00El sueño eterno, de Raymond Chandler<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNht9-PP_vX1uBP-A_LGoOjWOnI4aD84J9fQj1mL0mchmV58Xqv6yvS-rOk-x5PMVieyt0kBCYqn7TSSy9NqXgsA9EcdihD-wf2ED7E-T0TJpw8x-0AA1hk5MH83uGEVS-BGKXi4nvg8QZZLCiBGLsFvtwQcgGtZs6pJ_k_QOSdTNOFwKy1mk6Q5Y7/s664/Libro-El%20sue%C3%B1o_006_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="664" data-original-width="452" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhNht9-PP_vX1uBP-A_LGoOjWOnI4aD84J9fQj1mL0mchmV58Xqv6yvS-rOk-x5PMVieyt0kBCYqn7TSSy9NqXgsA9EcdihD-wf2ED7E-T0TJpw8x-0AA1hk5MH83uGEVS-BGKXi4nvg8QZZLCiBGLsFvtwQcgGtZs6pJ_k_QOSdTNOFwKy1mk6Q5Y7/w436-h640/Libro-El%20sue%C3%B1o_006_.png" width="436" /></a></div><br /><p></p><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El sueño eterno<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Raymond
Chandler<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El sueño eterno </span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">(un buen título, pero el original en inglés es
mejor: <i>The Big Sleep</i>) —primera novela del autor estadounidense Raymond
Chandler (Chicago, Illinois, 1888-La Jolla, California, 1959), publicada en
1939, en la que además introdujo a su personaje más importante, conocido y
admirado, el detective privado Philip Marlowe—, es una de esas obras que, en
estos tiempos, más de 80 años después de su publicación original, casi todo
lector la ha por lo menos oído mencionar alguna vez pero relativamente pocos,
sobre todo lectores jóvenes, la han leído. Y la verdad es que es una novela
imprescindible, sobre todo para los interesados en la novela policiaca en
general, y negra (o <i>noire</i>) en particular, por su enorme influencia en la
literatura y en el cine hasta nuestros días.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyxe_HhrcMKXvfcvhCBGer5ymO7FgvDAhVUhJ0DlSngtlJB0RDPfEjP8l_C_uEPFFUB5C3Z8Yw76wPXo1Sa7MY053l8Rb9wMHiGYkBg011VBHJvEwl7werv9qfzCsRV0meLtdGAQGhkYlDmYW3DmYQpL0esL--Cfq9Z-Kb06dmxchskOHVKDdSfwev/s652/Libro-The%20big%20sleep_016_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="652" data-original-width="455" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgyxe_HhrcMKXvfcvhCBGer5ymO7FgvDAhVUhJ0DlSngtlJB0RDPfEjP8l_C_uEPFFUB5C3Z8Yw76wPXo1Sa7MY053l8Rb9wMHiGYkBg011VBHJvEwl7werv9qfzCsRV0meLtdGAQGhkYlDmYW3DmYQpL0esL--Cfq9Z-Kb06dmxchskOHVKDdSfwev/w279-h400/Libro-The%20big%20sleep_016_.png" width="279" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Para que se den
cuenta de su importancia les doy estos tres datos:<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En la lista de <i>Las
100 Mejores Novelas Policiacas</i> de la Crime Writer's Association de Gran
Bretaña ocupa el lugar número 2.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En la lista de <i>Las
100 Mejores Novelas de Misterio </i>de la Mystery Writers of America, de los
Estados Unidos, ocupa el lugar número 8.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Y, todavía más
impresionante, en la lista de <i>Los 100 Libros del Siglo XX</i> del periódico
francés <i>Le Monde</i>, está en el lugar 96 (sí, está muy abajo en la lista,
pero es una lista de libros en general, no sólo novelas y mucho menos
policiacas, y sin embargo se encuentra ahí, como uno de los 100 libros más
importantes e influyentes del siglo XX).<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Raymond Chandler
empezó a escribir y a publicar cuentos policiacos relativamente tarde, pasados
los 40 años, y los publicaba en las revistas <i>pulp</i> más conocidas: <i>Black
Mask</i> y <i>Dime Detective </i>(en donde publicaron una gran cantidad de
escritores policiacos reconocidos) y cuando decidió que quería escribir su
primera novela, «canibalizó» (se dice que él inventó el término) dos de sus
cuentos, es decir, tomó los argumentos de esos dos relatos, los mezcló y los
desarrolló. Esos dos cuentos son «El asesino bajo la lluvia» («Killer in the
Rain»), de 1935, y «El telón» («The Curtain»), de 1936, ambos publicados en <i>Black
Mask</i>. (La edición en español de Debolsillo de esta novela incluye, al
final, estos dos relatos.)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbZZ9i_LOylYD4AMEl-IK6AQRQCuZ4znkxHgXrC8y0EAYG56fALR-AHF7GN2sVFSCSXiPSSiv4-oCQUJBkcZ0ZlGeWj8gFh0A7JCA3FKwF1xVpcnG9A0tl7MQt4BW5cfisP_yIXaE4HBdbLg_P3eOFDiYuHoeLJc5YpgufzzJB4G3plgkXDV0MatMG/s559/Le%20Grand%20Sommeil_018_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="559" data-original-width="373" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbZZ9i_LOylYD4AMEl-IK6AQRQCuZ4znkxHgXrC8y0EAYG56fALR-AHF7GN2sVFSCSXiPSSiv4-oCQUJBkcZ0ZlGeWj8gFh0A7JCA3FKwF1xVpcnG9A0tl7MQt4BW5cfisP_yIXaE4HBdbLg_P3eOFDiYuHoeLJc5YpgufzzJB4G3plgkXDV0MatMG/w268-h400/Le%20Grand%20Sommeil_018_.png" width="268" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en francés</td></tr></tbody></table><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Para una novela
relativamente corta y de aquellos años, <i>El sueño eterno</i> tiene un
argumento complicado, pero perfectamente comprensible, aunque deja un famoso
cabo suelto, uno que, sin embargo, leyendo con atención, puede comprenderse si
suponemos que uno de los personajes mintió en su confesión al detective. La
complicación se encuentra en que en realidad Philip Marlowe investiga dos
casos, relacionados pero distintos. Los casos son muy interesantes, la acción
es rápida, los personajes memorables, pero lo que hace sumamente disfrutable
esta obra, así como las demás de Raymond Chandler, es su estilo. El lenguaje de
Chandler es sorprendente y muy divertido, sobre todo en algunas de sus
descripciones, en sus reflexiones y en los diálogos. El narrador es Marlowe,
desde cuya perspectiva asistimos al desarrollo de la trama, un hombre de una
gran agilidad mental, rebelde, duro y cínico, pero, por supuesto, de buen
corazón. Y la prosa, lo repito, es de una eficacia impresionante.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Al general
Sternwood, un millonario viejo y enfermo, padre de dos hijas jóvenes, le
recomiendan los servicios del detective privado Philip Marlowe para un problema
que tiene, así que lo manda llamar. Marlowe llega a la mansión y el general le
dice que un hombre llamado Arthur Gwynn Geiger le está cobrando unas supuestas
deudas de su hija menor, Carmen. Y que ya en el pasado, otro hombre, Joe Brody,
hizo lo mismo y él pagó. Lo que quiere el general es que investigue de qué se
tratan esas deudas, si son reales, y que se lo quite de encima, aunque queda
claro que no le ordena que lo mate.</span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuPCQc45bygiK3yWVxFQBBTA2k2km146nGm9E-Il360qB6-L6GOqjihIIhBtuQbfI43wrU-BZlC1f9Nwo0TdZn-fEIj4AjVnjjk2a5-9iT6rA4d4ZGrk96gGXF4DeIAOnR-d4xuy8yFtyGQZ_FL3IbpmjpqNmTJBsL75CdMeHMb_TIhZpvvADHVZpF/s673/Libro-El%20sue%C3%B1o_004_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="673" data-original-width="458" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuPCQc45bygiK3yWVxFQBBTA2k2km146nGm9E-Il360qB6-L6GOqjihIIhBtuQbfI43wrU-BZlC1f9Nwo0TdZn-fEIj4AjVnjjk2a5-9iT6rA4d4ZGrk96gGXF4DeIAOnR-d4xuy8yFtyGQZ_FL3IbpmjpqNmTJBsL75CdMeHMb_TIhZpvvADHVZpF/w273-h400/Libro-El%20sue%C3%B1o_004_.png" width="273" /></a></div><br /><o:p><br /></o:p></span></div><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Antes de su
entrevista con el general, Marlowe conoce a Carmen, la hija menor (una joven
mimada y malcriada pero muy bonita), y después de la entrevista, la hija mayor,
Vivian (guapa, elegante y dura), lo manda llamar para saber para qué lo
contrató su padre. Marlowe se marcha pensando que su investigación será sencilla.
No podía estar más equivocado. Con esto empieza el viaje, toda una experiencia
literaria.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Después de <i>El
sueño eterno</i>, Raymond Chandler publicó otras siete (o seis y media)
novelas:<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Farewell,
My Lovely </i>(<i>Adiós, muñeca</i>, a veces también llamada <i>¡Adiós para
siempre, preciosidad!</i>, o alguna otra variante similar), 1940<br /> </span><span lang="IT" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>The High Window </i>(<i>La </i></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">ventana
siniestra</span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">, o <i>La ventana alta</i></span><span lang="IT" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">), 1942<br /> <o:p></o:p></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>The Lady in the Lake </i>(</span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
dama del lago</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">), 1943.<br /> <o:p></o:p></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>The Little Sister </i>(</span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
hermana pequeña</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">), 1949.<br /> <o:p></o:p></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>The Long Goodbye </i>(</span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El
largo adiós</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">), 1953.<br /> <o:p></o:p></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Playback</i> (<i>Cocktail de barro</i>, o <i>Playback</i>), 1958.<br /> </span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Poodle Springs</i> (</span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
historia de Poodle Springs</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">), 1959 / 1989. </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Esta
novela quedó incompleta a la muerte de Chandler. Treinta años después, con la
autorización de los herederos de los derechos de la obra del autor, Robert B.
Parker terminó la novela.<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Debolsillo
también publicó los cuentos de Raymond Chandler en el libro <i>Nunca soñaron
con la posteridad</i>, relatos completos.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El sueño eterno</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. Raymond Chandler. Traducción de José Luis López
Muñoz. Debolsillo, colección Contemporánea, serie Philip Marlowe. Incluye los
relatos «Asesino bajo la lluvia» y «El telón», traducidos por Juan Manuel Ibeas
Delgado. 374 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></div>
<br /><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-75098520439615035562022-05-24T05:39:00.007-05:002022-07-07T03:39:34.254-05:00Primeras líneas... La transparencia del tiempo en tres idiomas<p> </p><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Primeras líneas...<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">La transparencia del tiempo<br /></span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">de Leonardo Padura<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">en tres idiomas</span></b></div><div style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span></b><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ0SOCAabWk_p6n4CWfwrmZ17dh88S7LNAhFT85D4xWMXoMiaoWR1XPI5wQzWhDVLihE8ht6mZtwkmiqPPq0yJOrDQaPm5RGAr9TMbNAisfT2NJZcHuUpmO-JK_jTTs2KB3GS5l0AnMmoda02dkHnkrn1PRHsEQ_4MLG3cpjxTP1xUumw33aO_wljF/s675/La%20transparencia%20del%20tiempo_005_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="675" data-original-width="475" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhZ0SOCAabWk_p6n4CWfwrmZ17dh88S7LNAhFT85D4xWMXoMiaoWR1XPI5wQzWhDVLihE8ht6mZtwkmiqPPq0yJOrDQaPm5RGAr9TMbNAisfT2NJZcHuUpmO-JK_jTTs2KB3GS5l0AnMmoda02dkHnkrn1PRHsEQ_4MLG3cpjxTP1xUumw33aO_wljF/s320/La%20transparencia%20del%20tiempo_005_.png" width="225" /></a></div><br /> <br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">La luz rotunda del amanecer tropical, filtrada
por la ventana, caía como el haz teatral proyectado sobre la pared de donde
pendía el almanaque con sus doce cuadrículas perfectas, distribuidas en cuatro
hileras de tres rectángulos cada una.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">[<b><i>La transparencia del tiempo</i></b>.
Versión original en español de Leonardo Padura. Tusquets Editores, España,
2018.]<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3RQbtrEeVqUfQGDBV-6FRQjdrBoVtcLedv1Nf__frUdsYcyKdQaEVPyilH5ay3GvGV1vGuOQV9hLsXJDJXA0Kg9MZyFQwbdY1bjHFC_o7kLwxvPW_ImTD6JVQB3eBYxPKTxF8tGgETHbpcpNT943747Mes_9BkAsbxa7GUiNYjTVguUWDUnfUoTyu/s634/La%20transparencia%20(It)%20portada_003_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="634" data-original-width="486" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj3RQbtrEeVqUfQGDBV-6FRQjdrBoVtcLedv1Nf__frUdsYcyKdQaEVPyilH5ay3GvGV1vGuOQV9hLsXJDJXA0Kg9MZyFQwbdY1bjHFC_o7kLwxvPW_ImTD6JVQB3eBYxPKTxF8tGgETHbpcpNT943747Mes_9BkAsbxa7GUiNYjTVguUWDUnfUoTyu/w245-h320/La%20transparencia%20(It)%20portada_003_.png" width="245" /></a></div><br /><br /></span><span lang="IT" style="font-family: Verdana, sans-serif;">La luce
decisa dell'alba tropicale, filtrata dalla finestra, cadeva come il fascio di
un proiettore teatrale sulla parete a cui era appeso l'almanacco con la sua
griglia perfetta, distribuita in quattro file di tre rettangoli ciascuna.<br /></span><span lang="IT" style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span lang="IT" style="font-family: Verdana, sans-serif;">[<b><i>La
trasparenza del tempo</i></b></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. Traducción al italiano de
Bruno Arpala. Bompiani, 2019.]<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2aZZkmqUQqrLPpvI2G-pPnXrbC8-5ovUn_dqkGViP4XU-Rv9QneyyM6peeeuPEv21qfLLu-4kCW_5zjOUeC2m5z1czcNTbrqrYvOn0ozzNRgkkfUohjTOuNWdresUPi0U2yD4MVbJhndnUcSwkkpVKdmgTPf-Oo8GMST8u9xpu7wPXE5VfrLCxzxQ/s615/La%20transparencia%20(FR)_005_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="615" data-original-width="433" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg2aZZkmqUQqrLPpvI2G-pPnXrbC8-5ovUn_dqkGViP4XU-Rv9QneyyM6peeeuPEv21qfLLu-4kCW_5zjOUeC2m5z1czcNTbrqrYvOn0ozzNRgkkfUohjTOuNWdresUPi0U2yD4MVbJhndnUcSwkkpVKdmgTPf-Oo8GMST8u9xpu7wPXE5VfrLCxzxQ/w225-h320/La%20transparencia%20(FR)_005_.jpg" width="225" /></a></div><br /><br /></span><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif;">La
lumière crue de l'aube tropicale, filtrée par la fenêtre, tombait comme un
éclairage de théâtre sur le mur où était accroché l'almanach avec ses douze
cases parfaites, réparties en quatre colonnes de trois rectangles chacune.<br /></span><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">[</span><b><i><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif;">La transparence du temps</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. Traducción al francés de Elena Zayas. </span><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif;">Éditions Métailié</span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">, Paris,
2019.]<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-84211012421778334242022-05-16T05:10:00.074-05:002022-06-07T05:37:59.817-05:00La transparencia del tiempo [MC 9], de Leonardo Padura<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuDWBDgEcyXEw4ss5zWEso1bq5iHVOcntUwxVuNR9CPWFjqTPfGBtEdB9Lbf8Q2glkGkFXoYwZEOIInNTChG4ANCd4D8QnBUhVxmaBwNh5Bcv12TaW5RJ5Evo979_GERT4CKlyVJ3ewDAP15jPrzeINURHzqgnDRm4APOM-SU_wwLpG1JCfO2qrx52/s675/La%20transparencia%20del%20tiempo_005_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="675" data-original-width="475" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjuDWBDgEcyXEw4ss5zWEso1bq5iHVOcntUwxVuNR9CPWFjqTPfGBtEdB9Lbf8Q2glkGkFXoYwZEOIInNTChG4ANCd4D8QnBUhVxmaBwNh5Bcv12TaW5RJ5Evo979_GERT4CKlyVJ3ewDAP15jPrzeINURHzqgnDRm4APOM-SU_wwLpG1JCfO2qrx52/w450-h640/La%20transparencia%20del%20tiempo_005_.png" width="450" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
transparencia del tiempo<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">(serie
Mario Conde 9)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús
Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Hasta
el momento, Leonardo Padura ha publicado nueve libros de la serie de su
investigador Mario Conde (espero que publique algunos más). Al final de esta
entrada se encuentran las ligas a mis reseñas de los ocho anteriores y de
algunos otros libros del autor. Si no han leído ninguna de las novelas del
investigador habanero, recomiendo leer mi reseña del primer libro de la serie, <b><i>Pasado
perfecto</i></b>, porque ahí cuento algo de la historia de esta serie, y
también mi reseña de <b><i>Herejes</i></b>, porque ahí menciono algunos otros
libros de Padura que no forman parte de la serie policiaca.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
novena novela de Mario Conde, <i>La transparencia del tiempo </i>(publicada por
Tusquets en 2018), es una obra más compleja y extensa que las otras de la
serie, con excepción de <i>Herejes</i>. En este caso, la investigación está
relacionada con el robo de una escultura de la Virgen de Regla que pertenece a
un excompañero de preparatoria del Conde, Roberto Roque Rosell, Bobby, quien
ahora se dedica a la venta de obras de arte y, por lo mismo, pertenece a una
clase de cubanos que vive muy por encima del promedio de la población.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El
Conde, que sigue dedicándose a la compraventa de libros viejos, en sociedad con
su amigo Jorge Casamayor, mejor conocido como Yoyi el Palomo, acepta realizar
la investigación porque Bobby promete pagarle bastante bien, porque sigue
siendo un investigador apasionado y tal vez, también, para sacudirse la
depresión que va en aumento debido a que en pocos meses cumplirá 60 años. Conde
supone que será una investigación relativamente sencilla porque el mundillo
cubano de la compraventa de arte es pequeño, pero, por supuesto (para nuestra
fortuna), se equivoca. Y es que, como lo sabemos bien los lectores de Leonardo
Padura, en Cuba, en La Habana, nada es sencillo. Cuando comienzan a aparecer
los primeros cadáveres relacionados con el robo de esa pieza de la Virgen de
Regla, que tal vez no sea una Virgen de Regla, el asunto se complica y Conde
tiene que pedirle ayuda a Manolo (quien fuera el sargento Manuel Palacios,
ayudante del Conde cuando éste trabajaba para la policía, y ahora, un cuarto de
siglo después es el mayor Palacios y ocupa el puesto que antes ocupara <i>el
Viejo</i>, el que fuera el jefe del Conde en la policía habanera).<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKrs9UWxVACuCX3kWsQj93OHwI92e5Abd9SnCnh1BwHo599DBsisLjxUW8CZXPrV9G7swTgzHoTcmbyC9FZiKQXHfJpC_YMAR_3B9uP6oa3PjhcDEOE864HAIapFyW8-UoLNcO4U0cSM1ix2d9hEZH__c3OVZT6_tvkr2xuqR81ufRZ1yQFolJXdZl/s615/La%20transparencia%20(FR)_005_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="615" data-original-width="433" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKrs9UWxVACuCX3kWsQj93OHwI92e5Abd9SnCnh1BwHo599DBsisLjxUW8CZXPrV9G7swTgzHoTcmbyC9FZiKQXHfJpC_YMAR_3B9uP6oa3PjhcDEOE864HAIapFyW8-UoLNcO4U0cSM1ix2d9hEZH__c3OVZT6_tvkr2xuqR81ufRZ1yQFolJXdZl/w281-h400/La%20transparencia%20(FR)_005_.jpg" width="281" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición francesa</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
investigación conduce al Conde a transitar por lugares de La Habana que el
investigador desconocía, los asentamientos marginales y prohibidos de la
periferia de la ciudad, habitados por inmigrantes ilegales cubanos,
provenientes del oriente de la isla, en donde la pobreza alcanza niveles
inimaginables para la generación de Mario Conde, la generación que se creyó los
cuentos de la Revolución y es ahora la más decepcionada.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Como
en todas las novelas de esta serie, los ires y venires del Conde por la ciudad
le permiten observar (y por lo tanto nosotros también), la ruina en que se ha
ido convirtiendo La Habana a lo largo de las seis décadas de gobierno
revolucionario. Para su asombro (y el nuestro), el Conde también es testigo del
surgimiento de una nueva clase de cubanos adinerados debido a los nuevos
negocios, turbios algunos, otros simplemente pasmosos para el investigador, lo
que le permite comprender (o quizá comprender de nuevo), con dolor, que no sólo
la Revolución nunca logró realizar la promesa de la igualdad socioeconómica,
sino que a últimas fechas la división entre ricos y pobres se ha vuelto bastante
más ancha. Así, el Conde asiste a cenas (invitado por su socio) en restaurantes
de lujo que jamás pensó que vería en La Habana, mucho menos que cenaría y
bebería en ellos, en los que las cuentas rebasan por mucho el salario de varios
meses del cubano promedio.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
novela tiene 20 capítulos y un epílogo, de los cuales seis (los capítulos 2, 5,
9, 12, 15 y 19) contienen una segunda trama que narra la historia de la Virgen
Negra. Esta narración, que es bastante interesante, tiene un ritmo y un tono
propios, y tiene también una ventaja y una desventaja: la primera es que nos
brinda el contexto necesario para comprender el valor de la Virgen Negra como
obra de arte, como objeto histórico y como símbolo religioso; la desventaja es
que rompe el flujo de la narración principal, por lo menos al inicio, mientras
los lectores nos acostumbramos a su ritmo y nos interesamos en ella. Sin
embargo, al final, nos encontramos con una sorpresa con respecto a esta segunda
trama que nos permite revalorarla.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitwvXstjzO3jwWrzuXcnYKeJ6xiWzffatpkgEV8BHfFNlZF7wQkEE9ARszaQRW2jtUC0-9K9n9Va2y1VOS6jHRLBioeucaiUHqGLBfMb_bl2mrBV9_ED8dYysI618ora89vAiARLoaZ6sUL3X7S8jvgauy9oh-QGmDgqCXeDghn6vxK-b9ZGVJeVrW/s634/La%20transparencia%20(It)%20portada_003_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="634" data-original-width="486" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitwvXstjzO3jwWrzuXcnYKeJ6xiWzffatpkgEV8BHfFNlZF7wQkEE9ARszaQRW2jtUC0-9K9n9Va2y1VOS6jHRLBioeucaiUHqGLBfMb_bl2mrBV9_ED8dYysI618ora89vAiARLoaZ6sUL3X7S8jvgauy9oh-QGmDgqCXeDghn6vxK-b9ZGVJeVrW/w306-h400/La%20transparencia%20(It)%20portada_003_.png" width="306" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición italiana</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
trama principal, la que cuenta la investigación y la vida cotidiana del Conde,
transcurre entre el 4 de septiembre y el 9 de octubre de 2014, y el epílogo acontece
el 17 de diciembre del mismo año.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Las
novelas del Conde —sus lectores lo sabemos bien— están llenas de vida y tienen personajes
y diálogos estupendos, son sumamente entretenidas, pero no sólo son
entretenidas, están llenas de humanidad y de inteligencia, de humor y de
melancolía, de deseos y frustraciones, de café y ron. Mario Conde es un gran investigador,
pero sus obras no son sólo sobre crímenes, misterios e investigaciones, el
Conde tiene una vida personal, tiene una pareja, lee literatura, observa su
ciudad y sus habitantes, reflexiona sobre su vida y sobre la vida, sobre el
significado de ser cubano en esta época, sobre su generación; por supuesto, le
molesta envejecer, tiene deseos y frustraciones, tiene problemas, se deprime,
pero también tiene vida, amor y amigos. Y no ha perdido su capacidad de
asombro. Sus lectores tampoco.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. .
. . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La
transparencia del tiempo</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> [serie Mario Conde 9]. Leonardo Padura. Tusquets Editores,
colección Andanzas (no sé si ya se consigue en la colección Maxi, pero sí
existe edición digital). 440 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. .
. . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Te
puede interesar:<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Ligas
a mis reseñas de los libros de Leonardo Padura<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/pasado-perfecto-serie-mario-conde-1-de.html" target="_blank">Pasado Perfecto [Mario Conde 1]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/pasado-perfecto-serie-mario-conde-1-de.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-pasado-perfecto-de.html" target="_blank">Primeras líneas de Pasado Perfecto en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-pasado-perfecto-de.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/vientos-de-cuaresma-serie-mario-conde-2.html" target="_blank">Vientos de Cuaresma [MC 2]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/vientos-de-cuaresma-serie-mario-conde-2.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-vientos-de-cuaresma.html" target="_blank">Primeras líneas de Vientos de Cuaresma en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/08/primeras-lineas-de-vientos-de-cuaresma.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/mascaras-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Máscaras [MC 3]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/mascaras-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/primeras-lineas-mascaras-de-leonardo.html" target="_blank">Primeras líneas de Máscaras en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/09/primeras-lineas-mascaras-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/paisaje-de-otono-serie-mario-conde-4-de.html" target="_blank">Paisaje de otoño [MC 4]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/paisaje-de-otono-serie-mario-conde-4-de.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/primeras-lineas-de-paisaje-de-otono-en.html" target="_blank">Primeras líneas de Paisaje de otoño en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2014/10/primeras-lineas-de-paisaje-de-otono-en.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/adios-hemingway-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Adiós, Hemingway [MC 5]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/adios-hemingway-de-leonardo-padura.html"><span lang="EN-US" style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/primeras-lineas-adios-hemingway-en-dos.html" target="_blank">Primeras líneas de Adiós, Hemingway en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2011/10/primeras-lineas-adios-hemingway-en-dos.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/la-neblina-del-ayer-de-leonardo-padura.html" target="_blank">La neblina del ayer [MC 6]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/la-neblina-del-ayer-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/primeras-lineas-de-la-neblina-del-ayer.html" target="_blank">Primeras líneas de La neblina del ayer en dos idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/02/primeras-lineas-de-la-neblina-del-ayer.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/01/la-cola-de-la-serpiente-de-leonardo.html" target="_blank">La cola de la serpiente [MC 7]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/01/la-cola-de-la-serpiente-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/herejes-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Herejes [MC 8]</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/herejes-de-leonardo-padura.html"><span lang="EN-US" style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/primeras-lineas-herejes-en-tres-idiomas.html" target="_blank">Primeras líneas de Herejes en tres idiomas</a><br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2018/08/primeras-lineas-herejes-en-tres-idiomas.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2017/02/cuatro-estaciones-en-la-habana-de-felix.html" target="_blank">Cuatro estaciones en La Habana</a> (miniserie de TV)<br /></span><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2017/02/cuatro-estaciones-en-la-habana-de-felix.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Las
siguientes obras no pertenecen a la serie Mario Conde:<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/02/aquello-estaba-deseando-ocurrir-de.html" target="_blank">Aquello estaba deseando ocurrir</a> (cuentos)<br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2017/02/aquello-estaba-deseando-ocurrir-de.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/02/regreso-itaca-libro-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Regreso a Ítaca</a> (guion cinematográfico)<br /></span><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/02/regreso-itaca-libro-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/01/regreso-itaca-pelicula-de-laurent-cantet.html" target="_blank">Regreso a Ítaca (la película)</a><br /></span><a href="http://ornitorrinkko.blogspot.com/2018/01/regreso-itaca-pelicula-de-laurent-cantet.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/06/agua-por-todas-partes-de-leonardo-padura.html" target="_blank">Agua por todas partes</a> (ensayos)<br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2020/06/agua-por-todas-partes-de-leonardo-padura.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">*
<a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/como-polvo-en-el-viento-de-leonardo.html" target="_blank">Como polvo en el viento</a> (novela)<br /></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2021/03/como-polvo-en-el-viento-de-leonardo.html"><span style="color: windowtext; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%; text-decoration-line: none;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-52429407436812223822022-03-24T06:50:00.000-06:002022-03-24T06:50:25.918-06:00Patria, de Robert Harris<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqJ9q99dnSdzwd4egj-crQbtmediHKBtdf5AksEIBPGJvZypbOvPczR6c_KN8vYbFEF3WQnEK-9jSV9QkgM4ulNQu4xwN6IAJTATv2gGvSjMp6wV8HnV9BGXSgecrgtF-R-E-sVKxkX4osuo9kC29SnRP4-ol1VEaOnBTHfDAZ_bgqjnR6hwuagEf5/s657/Patria_002_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="657" data-original-width="450" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqJ9q99dnSdzwd4egj-crQbtmediHKBtdf5AksEIBPGJvZypbOvPczR6c_KN8vYbFEF3WQnEK-9jSV9QkgM4ulNQu4xwN6IAJTATv2gGvSjMp6wV8HnV9BGXSgecrgtF-R-E-sVKxkX4osuo9kC29SnRP4-ol1VEaOnBTHfDAZ_bgqjnR6hwuagEf5/w438-h640/Patria_002_.jpg" width="438" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Patria<br /></span></b><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Robert Harris<br /></span><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span lang="FR" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Patria</span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> (llamada en inglés <i>Fatherland</i>) es una
novela policiaca de historia alternativa (o sea una <i>ucronía</i>) del
escritor inglés Robert Harris (nacido en 1957), publicada en 1992 (no
confundirla con la novela <i>Patria</i> del español Fernando Aramburu,
publicada en 2016), cuya acción se desarrolla en Berlín, en 1964, en un Tercer
Reich victorioso de la Segunda Guerra Mundial, un Tercer Reich que se ha
extendido a una buena parte de Europa, y que tiene el control político real de
los países vecinos que no forman parte, de manera oficial, de Alemania. En esta
versión de la historia, es Alemania el país que mantiene una guerra fría con
los Estados Unidos. A medida que avanza la novela, el narrador brinda una buena
cantidad de información sobre esta Alemania vencedora y sobre Berlín, una
ciudad delirante por las dimensiones desmesuradas de los monumentos y edificios
gubernamentales construidos por órdenes de Hitler. En la Nota del Autor, que se
encuentra al final del libro, dice sobre la capital alemana de su novela: «El
Berlín de este libro es el Berlín que planeaba construir Albert Speer». (Speer
era el arquitecto del Tercer Reich, un personaje muy querido por Hitler.)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En este contexto
se desarrolla una narración policiaca interesantísima que comienza el 14 de
abril de 1964, cuando el detective Xavier March llega a un punto de las afueras
de Berlín en donde se ha encontrado el cadáver de un anciano. Cuando la
investigación determina que el anciano muerto era Josef Bühler —un
exfuncionario del gobierno de la época de la guerra— y, poco después, la
Gestapo le quita el caso a la policía, March se da cuenta de que algo muy
extraño está sucediendo, así que, contraviniendo las órdenes de dejar esa
investigación, se pone a indagar y descubre que se han producido otras muertes
sospechosas de viejos funcionarios. Y todo esto en un momento muy particular:
están a una semana de la gran celebración programada por el cumpleaños número
75 del <i>Führer</i>, y poco después se llevará a cabo una reunión entre Hitler
y el presidente de los Estados Unidos.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYAiepDb3eK1H5Ltc7F1ptx6PRFl3-mTFIm5mYFd1O5mPWc2qRk1OfFYC4gJOBCUTGrPnFlL8VzMSn0AYWozICvwW_QOUaEBirKSJOml4_0GfE8WAuWizR7OH7c4CDWXQe_9IlwTlCoqoRbp9OsBPI08H1ShUgeHykhy33qT0mtl0CfJDbi4_OnPSt/s555/Fatherland%20(ing)_001_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="555" data-original-width="390" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYAiepDb3eK1H5Ltc7F1ptx6PRFl3-mTFIm5mYFd1O5mPWc2qRk1OfFYC4gJOBCUTGrPnFlL8VzMSn0AYWozICvwW_QOUaEBirKSJOml4_0GfE8WAuWizR7OH7c4CDWXQe_9IlwTlCoqoRbp9OsBPI08H1ShUgeHykhy33qT0mtl0CfJDbi4_OnPSt/w281-h400/Fatherland%20(ing)_001_.jpg" width="281" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">March, que está
muy limitado en sus posibilidades de investigación, decide ponerse en contacto
con Charlie Maguire, una corresponsal norteamericana del periódico <i>The New
York Times</i>, para que lo ayude con la indagación, pero deben cuidarse mucho
pues evidentemente están ambos bajo la mira de la Gestapo. Así, lo que comienza
como una novela policiaca se convierte en una suerte de <i>thriller</i> de
espionaje en el marco de una conspiración política en el centro mismo de la
poderosísima dictadura nazi.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Patria</span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> es una obra interesantísima en varios niveles:
como caso policiaco, como revisión histórica (dice la Nota del Autor: «Muchos
de los personajes cuyos nombres son utilizados en esta novela existieron en
realidad. Sus detalles biográficos son correctos hasta 1942») y como
exploración política, geopolítica y sociológica, pues Harris desarrolla de
manera espléndida lo que podría haber sido la Alemania nazi de haber ganado la
guerra en lo territorial, en su poder político en el mundo y, al interior del
país, en los efectos de la ideología nacionalsocialista en su población.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXexcqDY_4H4q50jqEwKcVbY34FFUVanQuXKJZAHPfX5__7He0em2WfZEePhoLF52sbex1aQm-ABYqlpL56_KJ25byAM7O3YpX3r_CIySnDSKJkbrXJcbsxvhq3l_aXyVrDDRtUMOB9nYqVbbuq3e0Fld8XUNsKkPY_mmQClmrTtrrSoupAns0haBk/s557/fatherland%20(it)_003_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="557" data-original-width="379" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXexcqDY_4H4q50jqEwKcVbY34FFUVanQuXKJZAHPfX5__7He0em2WfZEePhoLF52sbex1aQm-ABYqlpL56_KJ25byAM7O3YpX3r_CIySnDSKJkbrXJcbsxvhq3l_aXyVrDDRtUMOB9nYqVbbuq3e0Fld8XUNsKkPY_mmQClmrTtrrSoupAns0haBk/w273-h400/fatherland%20(it)_003_.jpg" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición italiana</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En 1994 se
produjo una película para televisión basada en esta novela, con el mismo título
original (<i>Fatherland</i>), dirigida por Christopher Menaul, y con las
actuaciones de Rutger Hauer como March, y de Miranda Richardson como Charlie. Y
hasta donde se sabe, se encuentra en etapa de preproducción una nueva versión
fílmica.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Robert Harris es
autor de 15 novelas:<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Patria</i>
(<i>Fatherland</i>, 1992)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Enigma</i>
(1995)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>El hijo de
Stalin </i>(<i>Archangel</i>, 1998)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Pompeya</i>
(<i>Pompeii</i>, 2003)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Imperium</i>
(2006) (Trilogía de Cicerón, 1)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>El poder en
la sombra </i>(en GB: <i>The Ghost</i>; en EE. UU.: <i>The Ghost Writer</i>,
2007)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Conspiración</i>
(en GB: <i>Lustrum</i>; en EE. UU.: <i>Conspirata</i> (2009) (Trilogía de
Cicerón, 2)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>El índice
del miedo </i>(<i>The Fear Index</i>, 2011)<br /></span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>An Officer and a Spy </i>(2013)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Dictator</i>
(2015) (Trilogía de Cicerón, 3)<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Cónclave</i>
(<i>Conclave</i>, 2016)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Múnich</i>
(<i>Munich</i>, 2017)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>El
despertar de la herejía </i>(<i>The Second Sleep</i>, 2019)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>V2</i>
(2020)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* <i>Act of
Oblivion </i>(2022)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOc3cZaIMmxrf1tSKVLYQ5EDDqOGClx4Idf0jibwobyitIHzUMP8VLmlGJQ5eEqkxC-UJ8ScmIsxrhJve31KOmGvlGt9KdR3Ndf1S8sD6UDP1JpIGU1q2rsRwY5ZwrF3efq0cnhMzLOPQIv-9Ev9xb41h7z-_pDRc93vtKBawKmgnPrJc6ytswZkGa/s658/fatherland%20(fr)_004_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="658" data-original-width="425" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOc3cZaIMmxrf1tSKVLYQ5EDDqOGClx4Idf0jibwobyitIHzUMP8VLmlGJQ5eEqkxC-UJ8ScmIsxrhJve31KOmGvlGt9KdR3Ndf1S8sD6UDP1JpIGU1q2rsRwY5ZwrF3efq0cnhMzLOPQIv-9Ev9xb41h7z-_pDRc93vtKBawKmgnPrJc6ytswZkGa/w259-h400/fatherland%20(fr)_004_.jpg" width="259" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición francesa</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Varias de sus
novelas han sido adaptadas al cine, a películas para televisión y a series de
TV. Dos de estas películas, <i>El poder en la sombra </i>y <i>An Officer and A
Spy </i>han sido dirigidas por Roman Polanski, con los títulos <i>The Ghost
Writer </i>[2010] y <i>J'Acusse</i> [2019].<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Patria</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. Robert Harris. Traducción de Rafael Marín
Trechera. Debolsillo (1a. ed. 2011. La edición original fue de Ediciones B, en
1993, con la misma traducción de Marín Trechera), colección Best Seller. 432
págs. Se puede conseguir impreso y en edición digital.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Hay una edición
de 1992, con la misma traducción, de la Editorial Atlántida, de Argentina, que
se publicó con el título <b><i>Fatherland</i></b>.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-51286288052113602242022-03-08T20:35:00.016-06:002022-03-09T20:44:56.736-06:00Las ruinas, de Scott Smith<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiDs3WZjM5u036a3XzHvqCN_0S8wTHn05QyEchjNVkc7OHyZpFQeU_TWOgpICtmYaujyyV5h9W7Z-mwGg7_Z7M8FlRkfFebNsDEHMr9wRhO_JAlcc0PBuPD5F0G8GJ-ugsObv1wP1upmFueEncFgF9YQOPn-Gp_rsqClEo6HOdttpAmAK4H_ZDv45m6=s559" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="559" data-original-width="389" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiDs3WZjM5u036a3XzHvqCN_0S8wTHn05QyEchjNVkc7OHyZpFQeU_TWOgpICtmYaujyyV5h9W7Z-mwGg7_Z7M8FlRkfFebNsDEHMr9wRhO_JAlcc0PBuPD5F0G8GJ-ugsObv1wP1upmFueEncFgF9YQOPn-Gp_rsqClEo6HOdttpAmAK4H_ZDv45m6=w446-h640" width="446" /></a></div><br /><p></p><div style="line-height: 20pt; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Las ruinas<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Scott Smith<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">En 1993, el escritor norteamericano Scott Smith
publicó su primera novela, <i>A Simple Plan </i>(traducida al español como <i>Un
plan simple</i>), un <i>thriller</i> de la familia del género policiaco, específicamente
de la novela criminal, la cual no leí, pero vi la adaptación cinematográfica
(escrita por el propio novelista y dirigida por un director cuya obra me gusta,
Sam Raimi).<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Smith se dedicó los siguientes años a escribir
guiones de películas y no fue sino hasta el 2006 que publicó su segunda novela:
<i>The Ruins </i>(traducida por Jaume Subira Ciurana, y publicada como <i>Las
ruinas</i> por Ediciones B en 2007), que es de otro género, el terror, pero a
mí esta publicación me pasó de noche. Unos cuatro o cinco años después comencé
a ver este título en diversos comentarios sobre novelas de terror, en revistas,
primero, y luego en podcasts y en listas del tipo «las mejores novelas de
terror de los últimos años». Así que, aunque tenía registrada mentalmente esta
novela desde hace una década, apenas hasta hace unas semanas decidí leerla... Y
sí, es toda una experiencia.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg2GbIP9k5TLsU7ho8u3T1gPU9rq9E139iT5N55lIVvc8qQpBYz9tXM8PpY7VLTYlG_VQ1AmdI3JcHOj03ARpzyoN4sDn6PkF7Plh_ZQ3FjO2zEvKkUmavB8lWSpzYKZIsdGCK_4Vlguh610UeiEZb37dV3iWOJTMJq35ypmJEI5kutGzaNUWfbdx_c=s661" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="661" data-original-width="420" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg2GbIP9k5TLsU7ho8u3T1gPU9rq9E139iT5N55lIVvc8qQpBYz9tXM8PpY7VLTYlG_VQ1AmdI3JcHOj03ARpzyoN4sDn6PkF7Plh_ZQ3FjO2zEvKkUmavB8lWSpzYKZIsdGCK_4Vlguh610UeiEZb37dV3iWOJTMJq35ypmJEI5kutGzaNUWfbdx_c=w254-h400" width="254" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Dos parejas de jóvenes estadounidenses van a
Cancún a pasar unas semanas de vacaciones antes de entrar a la universidad. Las
parejas están formadas por Amy y Jeff, y Stacy y Eric. Jeff es un tipo muy
práctico que sabe un poco de todo y va a estudiar medicina. Amy es la más prudente,
pero es débil de carácter, es de las personas que se suman a cualquier
actividad, aunque no tengan deseos de hacerlo, debido a que los demás van a
participar. Eric y Stacy están más encaminados a la fiesta. Son superficiales
pero divertidos y están dispuestos a casi todo con tal de pasarla bien. Amy y
Stacy son mejores amigas, y sus novios se llevan bien entre sí, aunque no son
propiamente amigos.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">En Cancún conocen a un alemán, Mathias, que habla
un muy buen inglés y se llevan bien con él. Conocen luego a tres griegos medio
locos, que no hablan ni una gota de inglés, ni de castellano, pero juegan a
ponerse nombres españoles, como Pablo o Don Quijote. Un día, Mathias les dice
que a la mañana siguiente va a ir a buscar unas ruinas arqueológicas que apenas
se están excavando, para ir por su hermano quien se fue tras una chica europea
que le dijo que iba a trabajar en ese sitio. Y como ya faltan muy pocos días
para su vuelo de regreso, Mathias está preocupado de que a su hermano, llamado
Henrich, se le pase la fecha, por distracción o por amor. Lo único que tiene
para llegar es un mapa hecho a mano por su hermano, copiado de otro igual que
le dio la amiga a Henrich. El plan —como la novela anterior de Scott Smith— es
simple: llegar hasta las ruinas, que teóricamente están a pocos kilómetros de
distancia de un pueblo cercano, convencer a Henrich de volver con él, y
regresar al hotel: prácticamente un día de campo. (Una nota: no deja de ser «interesante»
que el nombre del hermano de Mathias aparezca en el libro como Henrich puesto
que el nombre alemán debería de ser Heinrich.)<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjuibHXnKH9RQouJuUfM45-qEskPa_Ecl6s1L1k42B1rND8yLU_O4Kb6fg4U8vU9ott_SIXmSyFDgYR5nJOTywXkOOJYZ1O2CT55x_niwsXyk7BoAuHDv0P7VqLFfcPLfR4-jQ9k3E73tfHYhWKoJG_ktSjtnRZl_sMqNKCfScM_tal_7M8xAR4Qxil=s405" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="405" data-original-width="272" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjuibHXnKH9RQouJuUfM45-qEskPa_Ecl6s1L1k42B1rND8yLU_O4Kb6fg4U8vU9ott_SIXmSyFDgYR5nJOTywXkOOJYZ1O2CT55x_niwsXyk7BoAuHDv0P7VqLFfcPLfR4-jQ9k3E73tfHYhWKoJG_ktSjtnRZl_sMqNKCfScM_tal_7M8xAR4Qxil=w269-h400" width="269" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición francesa</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Luego de escuchar esto, Jeff, hablando por los
cuatro americanos, le dice que lo van a acompañar, para hacer algo diferente. Y
uno de los griegos, el falso Pablo, sin entender del todo de qué se trata todo
aquello, se les une. Y les deja otra copia del mapa a sus amigos, que están
todavía dormidos después de una noche de borrachera.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Así, los seis jóvenes parten a lo que ellos
suponen una excursión de un día a unas ruinas mayas en medio de la jungla. Van
mal preparados, Stacy va en sandalias, llevan poca agua y sólo algunas
tonterías para comer. La verdad es que no tienen idea (ni tampoco los lectores)
de adónde se van a meter.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgK-6DZ19dHw6hj0vvWJi-0BPKgJC7E6at8qqPvDbxUMQdf58IBH7fDdvDFuvQY5-07JQ6eycWmZnlfxleTeDhphtmivOv1g8BUwnTnBJTvdiTnAvurqyxMvzpmcS_avcdy_pg9nDf5nf3KUy6c6aD_oqbCwPAPWJ968760xBL8mNd6cD5ICPODPS2G=s401" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="401" data-original-width="281" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgK-6DZ19dHw6hj0vvWJi-0BPKgJC7E6at8qqPvDbxUMQdf58IBH7fDdvDFuvQY5-07JQ6eycWmZnlfxleTeDhphtmivOv1g8BUwnTnBJTvdiTnAvurqyxMvzpmcS_avcdy_pg9nDf5nf3KUy6c6aD_oqbCwPAPWJ968760xBL8mNd6cD5ICPODPS2G=w280-h400" width="280" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición holandesa</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Las ruinas</span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> es una novela
que mezcla diversos géneros cercanos, como el terror corporal y, tal vez, el
terror sobrenatural o la ciencia-ficción (esto depende de la interpretación de cada
lector) y también puede verse como una alegoría. Las novelas que pueden tomarse
como antecedentes, incluso lejanos, no las menciono para no revelar elementos
de la trama.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">El <i>blurb</i> (o frase crítico-publicitaria que
aparece en la portada de los libros firmada por un autor) con que se publicó
este libro es de Stephen King, en el cual decía (recordemos que se publicó en
2006) que era la mejor novela de terror del nuevo siglo. Muy respetable su
opinión, pero a mí no me parece que llegue a tanto (ni siquiera en 2006) pero
sí me parece una obra interesante, que tiene algunos elementos realmente
fascinantes; es fácil de leer y, eso sí, es un libro que no lo deja a uno
soltarlo. Tiene uno que seguir y seguir hasta terminarlo, y esto indica una
buena factura.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhlZ1X9tybK-CLvPSIH2pGehixbMC121NVdUlq9qmhpIbsObvFCxfo8PsmFCE6rFil9adnMqEfxEWcREVwKa1tuC43OOdjTDn0ReQYqjNNh2340yg-a10-YXBxJEeyiWfl_mTRYqPpK3AwZVVFVipM6anZZtqfZ-ld9u4IyD1AGQJ4F04EPToF-GBQU=s660" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="660" data-original-width="449" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhlZ1X9tybK-CLvPSIH2pGehixbMC121NVdUlq9qmhpIbsObvFCxfo8PsmFCE6rFil9adnMqEfxEWcREVwKa1tuC43OOdjTDn0ReQYqjNNh2340yg-a10-YXBxJEeyiWfl_mTRYqPpK3AwZVVFVipM6anZZtqfZ-ld9u4IyD1AGQJ4F04EPToF-GBQU=w273-h400" width="273" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Otra edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Como ya apunté, los personajes no son
particularmente inteligentes, aunque Jeff y Mathias son jóvenes informados, ni
especialmente agradables, es decir son postadolescentes comunes que tienen una
cierta proclividad para cometer tonterías. En un principio esta característica
parece incluso un defecto de la novela, pero la verdad es que si no fuesen así
esta historia no existiría.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Es importante subrayar la habilidad del autor
para escribir un realismo muy cotidiano (una característica de Stephen King,
por ejemplo) y para mostrar las emociones de los personajes, estos jóvenes
comunes y corrientes, en las situaciones extraordinarias en las que se ven
envueltos, y su destreza incluye hacer creíbles, por lo menos mientras estamos
envueltos en la trama, los elementos sobrenaturales del argumento.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Hay que aclarar que no es una novela para todos
los gustos, ni siquiera para todos los lectores de obras de terror, pero ¿cómo
van a saber si les gusta si no empiezan a leerlo?<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Una advertencia final: existe la versión
cinematográfica de <i>Las ruinas</i>, escrita por el autor de la novela y
dirigida por Carter Smith. Se estrenó en 2008. Tiene muchos cambios con respecto
a la novela y, la verdad, es bastante mala. Si les interesa conocer esta
historia, yo les recomiendo leer la novela.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. . . . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Las ruinas</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">. Scott
Smith. Ediciones B (1ª. Ed., 2007). 412 págs. Se puede conseguir en edición
digital.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-70786584128466971172022-02-14T20:44:00.000-06:002022-02-14T20:44:53.587-06:00El último Dickens, de Matthew Pearl<p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz5UEfdhFW5rdL9cFO1CfDxZy5JSu2nIOeQFIDfIzJN1W0UPSQ2EhW8n1tHeNXLBocXeKEv8kHB7p0Hwl-5DV6fbembvFpRA0xfsbU8JcDKePglcsqXTTsaqLgJIhzHy48xWYvaOPk_rExflDQMiwRsqO3lxKe5Ml31ASyaie_DhSgOC5hkihqAUTB=s658" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="658" data-original-width="435" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgz5UEfdhFW5rdL9cFO1CfDxZy5JSu2nIOeQFIDfIzJN1W0UPSQ2EhW8n1tHeNXLBocXeKEv8kHB7p0Hwl-5DV6fbembvFpRA0xfsbU8JcDKePglcsqXTTsaqLgJIhzHy48xWYvaOPk_rExflDQMiwRsqO3lxKe5Ml31ASyaie_DhSgOC5hkihqAUTB=w424-h640" width="424" /></a></div><br /><p></p><p><br /></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El último
Dickens<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Matthew Pearl<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Hace ya unos
años publiqué en este blog mi reseña de la primera novela de Matthew Pearl, <b>El
club Dante</b>, la cual se convirtió en un <i>bestseller</i> y con ello su
autor se hizo famoso (te puede interesar leer esa reseña, porque <b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/03/el-club-dante-de-matthew-pearl.html">ahí</a></b>
apunto algunos datos que no repetiré aquí). <i>El Club Dante </i>se publicó,
tanto en inglés como en español, en 2003, y <i>El último Dickens</i>, la novela
que les comento a continuación, en 2009. Ninguna de las dos es precisamente una
novedad editorial, pero son tan buenas que siguen a la venta, tanto en versión
impresa como en digital.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Entre estas dos
novelas publicó <i>La sombra de Poe</i>, en 2007, y después de su novela de
2009 publicó <i>Los tecnólogos</i>, en 2012 (que hasta donde sé fue su última
obra traducida al español), <i>The Last Bookaneer </i>(2015), <i>The Dante
Chamber</i> (2018, que es una especie de continuación de <i>El club Dante</i>,
pero ahora ubicada en Londres, pues la primera se desarrolla en Boston), y <i>The
Taking of Jemima Boone: Colonial Settlers, Tribal Nations, and the Kidnap That
Shaped America </i>(2021, que es el primer libro suyo que no es de ficción).
Por los puros títulos se puede deducir el género al que pertenecen sus novelas:
el misterio literario histórico.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj02BjQYY-m4pdpuRFq9_sAoC3EdMHkOXcVNj3nvp_YrVHXZ-B3rN1OQMEwzmr-vYk1kjhu5vIS6eAhWnGSv3fsJAlL5K8fjHYooNQL99tLrSEQHxl5l6GptUiUFIt--SfzDhe7meWHZ-nlz0ckwajLSMNRnNZAhD29_jfeX7NNJffzLtZzG1b_-3b4=s443" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="443" data-original-width="321" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEj02BjQYY-m4pdpuRFq9_sAoC3EdMHkOXcVNj3nvp_YrVHXZ-B3rN1OQMEwzmr-vYk1kjhu5vIS6eAhWnGSv3fsJAlL5K8fjHYooNQL99tLrSEQHxl5l6GptUiUFIt--SfzDhe7meWHZ-nlz0ckwajLSMNRnNZAhD29_jfeX7NNJffzLtZzG1b_-3b4=w290-h400" width="290" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición original<br />en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Charles
Dickens acababa de enviar a sus editores la sexta entrega, de doce, de su
novela <i>El misterio de Edwin Drood </i>(en el siglo XIX las novelas se
publicaban «por entregas», en revistas, en periódicos o en cuadernillos) cuando
murió sorpresivamente, el 9 de junio de 1870, a los 58 años. Para sus editores
ingleses esto significó (además de la pérdida de su autor más famoso y querido)
que publicarían una novela inconclusa, pero sabían que se vendería bien por ser
lo último que escribió Dickens. Pero para sus editores norteamericanos el
asunto era muy distinto. <br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Resulta
que los Estados Unidos en esa época aún no había firmado los convenios
internacionales que serían después las leyes de los derechos de autor, así que
los editores de Dickens en EE. UU., Fields & Osgood, de Boston, recibían
los textos de sus autores, los publicaban (y su ganancia se debía a que eran
los primeros en publicarlos en ese país), pero sus competidores tranquilamente
podían luego, copiando los textos de los volúmenes de Fields & Osgood,
hacer ediciones baratas, que técnicamente eran ediciones piratas, pero que en Estados
Unidos no eran ilegales aún.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgfcmUg16STv6biUjR9z9aWocXQMrIhFlEJUd5UqEhsEFkAEUNlz8TU6xvvmIE7u4DdzbXuDv66Q7wh5eYEYfFZdN6nTrrZl22eX45A1rrDmp3cyjm3Gk-7q50xTMuItbYq-IEyqkjx6D3c3buIEi2DbIcdzdIKHDb9NcaFy8WjnGvbjlZpwU2a7KhY=s370" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="370" data-original-width="259" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgfcmUg16STv6biUjR9z9aWocXQMrIhFlEJUd5UqEhsEFkAEUNlz8TU6xvvmIE7u4DdzbXuDv66Q7wh5eYEYfFZdN6nTrrZl22eX45A1rrDmp3cyjm3Gk-7q50xTMuItbYq-IEyqkjx6D3c3buIEi2DbIcdzdIKHDb9NcaFy8WjnGvbjlZpwU2a7KhY=w280-h400" width="280" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición italiana</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Los
editores de la competencia, de Nueva York, les pagaban buen dinero a los
ladrones especializados en manuscritos literarios, llamados por los editores <i>bookaneers</i>
(que suena, en inglés, a <i>bucanero</i>, pero escrita en la primera parte con
la palabra libro, <i>book</i>), pues de esta manera podían sacar sus ediciones
antes que las oficiales y ganar más.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Poco
después de que los socios de Fields & Osgood se enteraron de la muerte de
Dickens, enviaron al puerto al joven que se encargaba de recoger los
manuscritos que les llegaban de Inglaterra, Daniel Sand, para recoger la sexta,
y ahora última entrega de <i>El misterio de Edwin Drood</i>, pero unas horas
después supieron que el muchacho murió en circunstancias misteriosas en el
puerto, y que el manuscrito que debió recoger no se encontraba por ninguna
parte. De inmediato pidieron a Londres, por telégrafo, una nueva copia de la
sexta entrega de la novela, pues sabían que cualquiera de sus competidores que
consiguiera esa entrega robada en Boston les haría perder mucho dinero. Para
empeorar las cosas, Osgood & Fields se encontraba casi al borde de la
quiebra y su única esperanza de salvar la editorial era, precisamente, la venta
de la novela de Dickens.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgPQhL2c2N9b6lv0MfH5s8aR-iLWOfA361fwKcihbrqSROilvk4GZourf6IRUNZa75HD6uDgFTbtuNAmr4GMg5e8BqH30TdiFbTu74hilVrbsdZfW8FqC9MUZqDqJXsUBd5xKOt5yiknf4v3I8d1sgrWO9CzIjd2-HsJVoGALjqesV5ImbIjWf3f_xA=s456" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="456" data-original-width="320" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgPQhL2c2N9b6lv0MfH5s8aR-iLWOfA361fwKcihbrqSROilvk4GZourf6IRUNZa75HD6uDgFTbtuNAmr4GMg5e8BqH30TdiFbTu74hilVrbsdZfW8FqC9MUZqDqJXsUBd5xKOt5yiknf4v3I8d1sgrWO9CzIjd2-HsJVoGALjqesV5ImbIjWf3f_xA=w281-h400" width="281" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Otra edición <br />en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Entonces,
James R. Osgood (el Osgood de Fields & Osgood) decidió, junto con su socio,
que tendría que ir a Inglaterra, a la casa de Dickens, y a donde fuera
necesario, para investigar cuanto pudiera acerca de la última novela de
Dickens. Cuál era el origen de la idea de la novela, cuál era el final planeado
para el libro, cualquier cosa que les ayudara a darle un plus a su edición
norteamericana de la novela inacabada del gran maestro. Oswood se llevó, para
que lo ayudara en sus investigaciones en Inglaterra, a su asistente, Rebecca
Sand —la hermana del joven que murió en el puerto en Boston—, en una época en
que había muy pocas mujeres trabajando en oficinas en Boston, y mucho menos
acompañando a su jefe en un viaje transatlántico...<br /></span><span style="background: white; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Las
novelas de Matthew Pearl son de ese tipo de libros en los que se aprenden
muchas cosas, pues, aunque la parte central es ficción, están basados en una
minuciosa investigación, y una buena parte de los personajes de sus novelas son
personajes históricos reales. <i>El último Dickens</i> es una combinación de
novela de aventuras y de thriller policiaco, muy bien equilibrada y dosificada,
en la que se mezclan, de maneras muy extrañas, pero perfectamente realistas e
históricas, la literatura, el teatro, las ediciones de libros, la piratería
editorial, el tráfico de opio, la mafia de la época, el bajo mundo londinense,
las celebridades, la locura y las subastas... entre otras cosas.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg4iKKtphVejKcJE6-Tk6KPY-buehF6Djdeg9rcuH743azOUdacKCARu8Nfq9Tom84BlWTzjyweVnxBfmGWQx7Hws1nuOQPieNAeHpRrZiJvXfdBMAAl9tmoq81YWG2qu9jmd6AUrzvnp4UnBSubwtK42mNaweAMD6hAzQTEh7o6yudB8gR1iHUba7y=s558" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="558" data-original-width="395" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg4iKKtphVejKcJE6-Tk6KPY-buehF6Djdeg9rcuH743azOUdacKCARu8Nfq9Tom84BlWTzjyweVnxBfmGWQx7Hws1nuOQPieNAeHpRrZiJvXfdBMAAl9tmoq81YWG2qu9jmd6AUrzvnp4UnBSubwtK42mNaweAMD6hAzQTEh7o6yudB8gR1iHUba7y=w284-h400" width="284" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición de bolsillo</td></tr></tbody></table><br /><br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Además,
una parte de la novela se desarrolla tres años antes, en 1867, en Boston, en lo
que fue la última gira de lecturas de Charles Dickens en los Estados Unidos (en
el área de Boston y Nueva York), que no sólo brinda claves para la solución del
misterio central, sino que también sirve para mostrarnos un fragmento de la
vida de Dickens, un autor tan leído y admirado que en nuestra época sólo
podríamos compararlo con un actor famoso o una estrella de la música pop.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El
misterio de Edwin Drood </span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">es
quizá la novela inconclusa más famosa de la historia de la literatura. Se han
publicado —sobre todo, por supuesto, en el ámbito de la lengua inglesa—,
adaptaciones cinematográficas, radiales, televisivas y teatrales, algunas de
las cuales aportan “su final”, y se han publicado tanto ensayos y teorías, como
continuaciones de la novela para darle una conclusión. Pero del final que tenía
pensado Charles Dickens para su novela no se sabe nada. La solución de <i>El
último Dickens</i> es inteligente e ingeniosa, y la novela es brillante, por
momentos fascinante, sumamente interesante, entretenida y emocionante.<br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. .
. . . . . . . . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El
último Dickens</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. Matthew
Pearl. Traducción de Manu Berástegui. Alfaguara (1a. ed. en México: agosto de
2009). 500 págs. <br /> <o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. .
. . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Te puede
interesar:<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><b>* <a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/03/el-club-dante-de-matthew-pearl.html" target="_blank">Reseña de</a></b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/03/el-club-dante-de-matthew-pearl.html" target="_blank"> </a><b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/03/el-club-dante-de-matthew-pearl.html" target="_blank">El club
Dante, de Matthew Pearl</a><br /></b></span><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2016/03/el-club-dante-de-matthew-pearl.html"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></a><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> <br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"> </span></div><p>
</p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-20727205513471063972021-11-16T06:23:00.018-06:002021-11-25T06:33:27.088-06:00Diez negritos, de Agatha Christie<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9S3DKUhjCQf0s_S6lzLt5kIQa3m1sP4M7ikSrrgOkblGGak9wN29DINhS1D3oZ-r24zb_zZf5lfybbJJDo_SzEgR3VhEjG9RACq_AGLaMZtzjkXo3skTcl0B8P8grLZjHLLSzLKV0m0I/s441/Diez+negritos+012.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="441" data-original-width="309" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh9S3DKUhjCQf0s_S6lzLt5kIQa3m1sP4M7ikSrrgOkblGGak9wN29DINhS1D3oZ-r24zb_zZf5lfybbJJDo_SzEgR3VhEjG9RACq_AGLaMZtzjkXo3skTcl0B8P8grLZjHLLSzLKV0m0I/w448-h640/Diez+negritos+012.png" width="448" /></a></div><br /> <p></p><p><br /></p><p></p><div style="line-height: 150%; margin-bottom: 0cm; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Diez negritos<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Agatha
Christie<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En 2015, la BBC
(British Broadcasting Corporation) celebró el aniversario 125 del nacimiento de
Agatha Christie (cuyo nombre original era</span><span style="font-family: LiberationSerif-Bold, sans-serif; line-height: 150%;"> </span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Agatha
Mary Clarissa Miller,<b> </b></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">nacida el
15 de septiembre de 1890) con la adaptación (la más reciente de las muchas que
se han producido) a miniserie de TV de la famosísima novela <i>And Then There
Were None </i>(<i>Y no quedó ninguno</i>, aunque en español sigue siendo
conocida con su título original en nuestra lengua: <i>Diez negritos</i>. Si
quieres ver mi video-reseña de esta miniserie, y de paso enterarte de los
cambios de título de esta novela, puedes hacerlo <b><a href="https://youtu.be/v-xJJG4bKqY" target="_blank">aquí</a></b>.)<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjooKosZGuxvZrZZrmup0MVPsrlQJL8xF2id3tGugIEz_RJPVL9LUGbuiJURimSlxXx2AsqW071p9TnMpHalsK8tBYazPy9CuqDLRbbWOLh9wXZigKMWHgTclitWLfaORV2n7bd0c8ZJYY/s660/And+then_015_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="660" data-original-width="421" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjooKosZGuxvZrZZrmup0MVPsrlQJL8xF2id3tGugIEz_RJPVL9LUGbuiJURimSlxXx2AsqW071p9TnMpHalsK8tBYazPy9CuqDLRbbWOLh9wXZigKMWHgTclitWLfaORV2n7bd0c8ZJYY/w255-h400/And+then_015_.png" width="255" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Las adaptaciones
son muy buenas porque mantienen vivo el interés en la obra de Agatha Christie,
pero no hay nada como leer sus libros, por eso ahora comento y recomiendo esta
novela, la cual tiene varias particularidades. En primer lugar, fue una especie
de reto que Christie se puso a sí misma pues el grado de dificultad en la
planeación y escritura de la novela fue enorme debido a las características de
su argumento (que comento más abajo); en segundo, porque por una parte cumple
con algunas de las convenciones clásicas de las novelas policiacas de su tiempo
para inmediatamente después romper con algunas de las más básicas (como que en
esta obra no se narra una investigación policiaca, entre otras), y lo hace de
manera brillante y, por lo menos en su momento (la novela se publicó en 1939,
¡hace 82 años!), causó asombro.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKBznrwml7RIiGcxwVcfnGnu9FNhGlxeoeGMmjI0K2w04lnUsc1iBUZ3doyixMLYBnRxI3XccAwbFH4VNlAiBVatwsiC169BM6AZ0pa59hy3oqg4rqAdumMhHwM216WtmYqVEc0_eaxrY/s658/Dix+petits_021_.png" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="658" data-original-width="427" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKBznrwml7RIiGcxwVcfnGnu9FNhGlxeoeGMmjI0K2w04lnUsc1iBUZ3doyixMLYBnRxI3XccAwbFH4VNlAiBVatwsiC169BM6AZ0pa59hy3oqg4rqAdumMhHwM216WtmYqVEc0_eaxrY/w260-h400/Dix+petits_021_.png" width="260" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en francés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Agatha Christie
sigue siendo la autora más vendida y traducida en el mundo. Sus obras han sido
traducidas a más de 100 idiomas, y se calcula (porque en el mundo de los
libros, debido a diversos factores, los números de ejemplares vendidos nunca
son del todo fiables) que se han vendido más de (prepárense) ¡dos mil millones
de ejemplares! de sus 67 novelas policiacas, 15 libros de cuentos (que
contienen alrededor de 150 relatos), 17 obras de teatro y dos libros
autobiográficos (además de seis novelas románticas publicadas bajo el seudónimo
<span style="color: black;">Mary Westmacott). Y de todos sus libros, el que más
ejemplares ha vendido, el campeón de sus bestsellers es, precisamente, <i>Diez
negritos</i>, que ha vendido más de 100 millones de ejemplares</span>, y según
reportes recientes de los préstamos bibliotecarios de las bibliotecas públicas
de los Estados Unidos, es también su novela más leída incluso en nuestros días.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikU0X_WBfu4C9KBIv79sjex5VTLJBlZHji6Q7tPpTyCntOY4WEwUg8j-FkpS-KsZTwaqAasBDo1B9vhj3Ld7U7Dh_TJPaAk-CJYoBaonB_f3mvTn_jP0NyI9eGvgWMULChV0WNiVQz02w/s662/Diez+negritos_013_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="662" data-original-width="495" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikU0X_WBfu4C9KBIv79sjex5VTLJBlZHji6Q7tPpTyCntOY4WEwUg8j-FkpS-KsZTwaqAasBDo1B9vhj3Ld7U7Dh_TJPaAk-CJYoBaonB_f3mvTn_jP0NyI9eGvgWMULChV0WNiVQz02w/w299-h400/Diez+negritos_013_.png" width="299" /></a></div><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Se han hecho
muchas adaptaciones de esta novela, al teatro, a la radio, al cine y a la
televisión, en diversos países. Las adaptaciones cinematográficas más
importantes son de 1945, 1949, 1965, 1974, 1981, 1987, 1989, 2003, 2012 y 2015.
La historia se ha desarrollado en islas (como en la novela), en los Alpes, en
el desierto de Irán, y hasta en un safari en África. En las adaptaciones se le
han hecho todos los cambios imaginables (los nombres de los personajes, el
final ha sido cambiado muchas veces, se le han agregado personajes y líneas
narrativas, etc.), por eso, insisto, es importante leer la novela original.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvOcI3tRfqLnAFCYbsPYPe8YjSZaon-_TDxdHE4UeG2hOmkPvVRee6bCG5VCfiNpwoSyebbzHbV1GekGSzOF8BEAW1U1OfbJKdpjpSpQ1pciP_B4YbsZtjoGnBNTIkkOah6oKpJez5jwo/s420/And+then_014_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="420" data-original-width="296" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhvOcI3tRfqLnAFCYbsPYPe8YjSZaon-_TDxdHE4UeG2hOmkPvVRee6bCG5VCfiNpwoSyebbzHbV1GekGSzOF8BEAW1U1OfbJKdpjpSpQ1pciP_B4YbsZtjoGnBNTIkkOah6oKpJez5jwo/w283-h400/And+then_014_.png" width="283" /></a></div><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">A diez personas
se les invita (a algunos se les contrata para un trabajo) a pasar una semana en
la casa de un millonario en una isla frente a las costas de Devon, en Gran
Bretaña. Los personajes son: <span style="color: black;">el juez retirado
Lawrence Wargrave; el general retirado John MacArthur; Vera Claythorne, una
institutriz y maestra; Emily Brent, una solterona con pretensiones sociales;
Philip Lombard, un tipo con un pasado turbio; Anthony Marston, un joven
adinerado; el doctor Edward Armstrong, de mucho prestigio, y el expolicía
William Blore. En la mansión están también el mayordomo, Thomas Rogers, y su
esposa, que es la cocinera, Ethel Rogers. Los anfitriones son un tal U.N. Owen
y su esposa.<br /><o:p></o:p></span></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkMZ1aQGxlVyJdDKlnuJWufHIQClp3qUuYcuGZnA4CQFSC12emckuI4bzc2FiOFCl7JJNHLnrzGKlvB4rBS51jn9fCU74X_qh35hVq443BNQuEC1ovkqW87XXd8AEW1uZLaZC6-BPpiqc/s533/Dix+petits_022_.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="533" data-original-width="394" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkMZ1aQGxlVyJdDKlnuJWufHIQClp3qUuYcuGZnA4CQFSC12emckuI4bzc2FiOFCl7JJNHLnrzGKlvB4rBS51jn9fCU74X_qh35hVq443BNQuEC1ovkqW87XXd8AEW1uZLaZC6-BPpiqc/w296-h400/Dix+petits_022_.png" width="296" /></a></div><br /><br /></o:p></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">A
todos los invitados les llega una carta en la que se les habla de conocidos
mutuos, y se les invita a reencontrar a ciertas personas, pero en realidad
ninguno de los invitados conoce al anfitrión ni a su mujer. Llegan todos a la
costa en el día y la hora de la cita y son transportados en una lancha a la
minúscula isla en la que lo único que hay es la enorme y lujosa mansión. El
mayordomo —quien apenas lleva unos días en la casa y no ha conocido a su
empleador— les comunica a los recién llegados que los Owen han tenido un
problema y no llegarán sino hasta la mañana siguiente. Todos pasan a sus
recámaras a descansar del viaje y a arreglarse para la cena, en el transcurso
de la cual comienzan a conocerse. En el centro de la mesa del comedor hay un
pequeño grupo de estatuillas de negritos. Algunos comentan el cuadro (que está
en todas las recámaras) con la letra de la canción infantil «Diez negritos».<br /></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Más
tarde, cuando los invitados se encuentran ya en el salón bebiendo té, las
mujeres, y whisky, los hombres, se escucha una voz que menciona el nombre de
cada uno de los presentes, incluidos el mayordomo y su esposa, y se relaciona a
cada uno con un asesinato, muertes todas que han sido erróneamente consideradas
accidentales. Todos los presentes se dan primero a la tarea de localizar el
origen de la voz, y descubren que es una grabación en disco, luego todos se
escandalizan. ¿Cómo se atreve su anfitrión a decir semejantes mentiras? ¿Es una
broma de mal gusto? Se escandalizan y se ofenden. Así que todos deciden irse a
la mañana siguiente cuando regrese la lancha con los víveres. Aún siguen en el
salón, cuando uno de los invitados cae presa de convulsiones. El doctor
Armstrong lo examina y se da cuenta de que el personaje en cuestión ha muerto.
Llevan entre varios de los hombres el cadáver a la recámara que se le había
asignado. Más tarde, el resto de los invitados se va a acostar para estar
listos temprano.<br /></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Pero
a la mañana siguiente no sólo se enteran de que ha muerto otra de las personas
presentes en la mansión, sino que llegan a la conclusión, luego de mucho
esperar, que la lancha no llegará ese día. Cuando muere el tercero de los
reunidos, relacionan las muertes, por las circunstancias de cada una, con la
letra de la canción infantil, y poco después se dan cuenta de que en la mesa
del comedor ha desaparecido el mismo número de estatuillas de negritos que de
personas muertas en la mansión. Los convocados concluyen que o bien hay alguien
más en la isla o el asesino se encuentra entre ellos.<br /> </span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="color: black; font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El
misterio es tan intrigante y la trama tan bien desarrollada, que la novela se
convirtió en un éxito. Y ha seguido siéndolo por ocho décadas.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Diez negritos</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. Agatha Christie. Booket. Biblioteca Agatha
Christie. 168 págs.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Te puede
interesar:<br /></span></b><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span></b><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">* Video-reseña de <b><a href="https://youtu.be/v-xJJG4bKqY" target="_blank">And Then There Were None</a><br /></b></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><a href="https://youtu.be/v-xJJG4bKqY"><span style="color: windowtext; text-decoration: none; text-underline: none;"><br /></span></a></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> </o:p></span></div>
<br /><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1255333732347903979.post-37545515676850583382021-10-15T21:46:00.019-05:002021-11-05T22:03:48.055-06:00El asesinato de Roger Ackroyd, de Agatha Christie<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyBaDzM5A3bqcNsGWE1HAfVOtGpLBIjYu2SX-LxTvNdovPezGCvs3b7HJWM1Z5EM6PdaAdlHk6a0uKWNIr4uWm8nVmK-zMCVT64grVM4-kRXja-vXB6OUIMvlujnHiw9XJpppdN9ZpH4c/s560/Roger_001_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="560" data-original-width="390" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyBaDzM5A3bqcNsGWE1HAfVOtGpLBIjYu2SX-LxTvNdovPezGCvs3b7HJWM1Z5EM6PdaAdlHk6a0uKWNIr4uWm8nVmK-zMCVT64grVM4-kRXja-vXB6OUIMvlujnHiw9XJpppdN9ZpH4c/w446-h640/Roger_001_.jpg" width="446" /></a></div><br /> <p></p><p><br /></p><p></p><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El asesinato de
Roger Ackroyd<br /></span></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">de Agatha
Christie<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Jesús Guerra<br /></span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El asesinato de
Roger Ackroyd</span></i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">, publicada en
1926, fue la sexta novela de Agatha Christie, y la tercera en la que aparece su
detective belga Hercule Poirot (o como aparece en las ediciones en español:
Hércules Poirot). La historia se desarrolla en un pequeño pueblo inglés llamado
King's Abbot en donde, se supone, nunca sucede gran cosa. El narrador es el Dr.
James Sheppard, un solterón que vive con su hermana mayor, Caroline, quien
tiene el notable talento de estar mejor informada que nadie de todo lo que
acontece en la localidad sin siquiera salir de casa. Y Caroline está muy intrigada
por su nuevo vecino, un extranjero que habla con un fuerte acento francés,
porta un curioso bigotito y dice haberse retirado de su trabajo. El doctor está
convencido de que se trata de un peluquero jubilado.<br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQ8xFBQtFo_HxM-l1lEXjSolw3xDd3QtGk4td3HdIU6nsC6x8F2C_EKkNibE9bDHztKYWen4udC0Un1Z3Vlw_giylAPft1cBMZcnO57LJqkpAaK6kHGDgJwPiH-YwphO3FSxgljLJFmAA/s510/Roger-eng-_006_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="510" data-original-width="351" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgQ8xFBQtFo_HxM-l1lEXjSolw3xDd3QtGk4td3HdIU6nsC6x8F2C_EKkNibE9bDHztKYWen4udC0Un1Z3Vlw_giylAPft1cBMZcnO57LJqkpAaK6kHGDgJwPiH-YwphO3FSxgljLJFmAA/w275-h400/Roger-eng-_006_.jpg" width="275" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Uno de los
pacientes (en realidad todos los habitantes del pueblo son sus pacientes) y
amigo del Dr. Sheppard es el millonario del lugar, Roger Ackroyd. Una tarde,
Ackroyd invita a Sheppard a cenar a su casa pues, le dice, necesita hablar con
él. En la cena se encuentran, además del médico, la señora Ackroyd, viuda del
hermano de Roger; Flora, sobrina de Roger; Hector Blunt, un cazador, amigo de
Roger; y Geoffrey Raymond, el joven secretario del anfitrión. Además, por
supuesto, Sheppard interactúa con algunos de los empleados de la mansión, entre
ellos el mayordomo, John Parker.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMCv8O2Zm0V-UeIAjh4pE0SOlqILKxfRkVkNyY3xmyxix7-up9IWE7iOjKvA1x1jhofZ826q6ZnsteWcTVA7TKWe41W1aMe5Ubvk9Oc-tsHz0IYNzJrHH0EgBtscFdd8PBHMqQbA7s6w4/s599/Roger-fr_010_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="599" data-original-width="400" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMCv8O2Zm0V-UeIAjh4pE0SOlqILKxfRkVkNyY3xmyxix7-up9IWE7iOjKvA1x1jhofZ826q6ZnsteWcTVA7TKWe41W1aMe5Ubvk9Oc-tsHz0IYNzJrHH0EgBtscFdd8PBHMqQbA7s6w4/w268-h400/Roger-fr_010_.jpg" width="268" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Edición en francés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Luego de cenar,
mientras los invitados pasan a diversos salones a jugar billar y a tomar el té,
Roger Ackroyd lleva al médico a su oficina y le habla del misterioso tema que
tanto le preocupa. Cuando el Dr. Sheppard ya está de regreso en su casa,
conversando con su hermana, recibe una llamada telefónica y regresa de
inmediato a la casa de Roger Ackroyd, pues su amigo ha sido asesinado.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">A pesar de que
la policía comienza de inmediato sus investigaciones, Flora, la sobrina de la
víctima, va a la mañana siguiente a la casa del Dr. Sheppard para que le
presente a su vecino, el famoso detective colaborador de Scotland Yard,
Hércules Poirot, pues ella quiere que él se haga cargo de la investigación.
Esto sorprende a James y a Caroline (recordemos que James creía que era un
peluquero jubilado) y acompaña a Flora a hablar con el detective. Y, claro,
como James era amigo de Roger, es vecino del detective y conoce a casi todos
los habitantes del pueblo, el Dr. Sheppard termina convirtiéndose en el
asistente de Poirot, y como el Dr. Watson en los casos de Sherlock Holmes, la
novela que leemos es el reporte de James Sheppard de la investigación.<span style="mso-spacerun: yes;"> <br /> </span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTtvrOxMX_KTNtdTK39M8NKipLF-nGe9CyWJGh2rBSC1Lwp9GQrMEqAZjOPWrmikAVb1chPS1PBR5SKjVJH1KV7oZvTPsJK9jaXfqA_NKJem3up558S-BUYeL86sjTdjT3G7KS_hBVLCc/s558/Roger_003_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="558" data-original-width="383" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgTtvrOxMX_KTNtdTK39M8NKipLF-nGe9CyWJGh2rBSC1Lwp9GQrMEqAZjOPWrmikAVb1chPS1PBR5SKjVJH1KV7oZvTPsJK9jaXfqA_NKJem3up558S-BUYeL86sjTdjT3G7KS_hBVLCc/w275-h400/Roger_003_.jpg" width="275" /></a></div><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La estructura de
la obra es muy tradicional de esta corriente inglesa y clásica de la novela
policiaca (distinta a la corriente norteamericana que comenzaba a desarrollarse
en esa época, el <i>hard-boiled</i>, que se subdividió para dar origen a la <i>novela
negra</i>), pero algunas de las vueltas de tuerca del argumento la convirtieron
en una novela sorprendente y muy original, tanto que ha tenido una enorme
influencia en la literatura y el cine de misterio posteriores.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrvftdHwaKx4sXPN3msAi1OPhKRnc8PZjW1XzmGp8X3o4NQAG0bqXyJQ7wJdSjzU98u9BAmJkNhD_oHOqYhYmHF1YbIQeM1JwM2umSp43jlfBjoB3NQFAYOFsKSECpIpzeOC34-uf1V0g/s657/Roger-eng_005_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="657" data-original-width="455" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrvftdHwaKx4sXPN3msAi1OPhKRnc8PZjW1XzmGp8X3o4NQAG0bqXyJQ7wJdSjzU98u9BAmJkNhD_oHOqYhYmHF1YbIQeM1JwM2umSp43jlfBjoB3NQFAYOFsKSECpIpzeOC34-uf1V0g/w278-h400/Roger-eng_005_.jpg" width="278" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Una edición antigua<br />en inglés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">La novela ha
sido adaptada al teatro, al cine, a la radio, a la televisión y a la novela
gráfica, en diversas ocasiones y en diferentes países. La adaptación para radio
en Estados Unidos, en 1939, fue realizada por Orson Welles.<br /> </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">En la lista <i><span style="color: black;">Las 100 mejores novelas sobre crímenes de todos los tiempos</span></i><span style="color: black;">, publicada en 1990 por la Asociación de Escritores de
Obras sobre Crimen (Crime Writers' Association) de Gran Bretaña, <i>El
asesinato de Roger Ackroyd</i> está en el número 5; y en la lista <i>Las 100
mejores novelas de misterio de todos los tiempos</i>, publicada en 1995 por la
asociación Escritores de Misterio de América (Mystery Writers of America), de
los Estados Unidos, se encuentra en el lugar 12. Pero en 2013, la Crime
Writers' Association, de Gran Bretaña, rehízo su famosa lista, y colocó esta obra
de Agatha Christie en el número 1, es decir que la seleccionaron como la mejor
novela policiaca de todos los tiempos.<br /></span></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwzHjMW_38mkv44xXKkO5rWZwDzAxPPEA16vES3mkMLgtVPZ_IJn_XFOquEh7ASVP7uihzcHek08Y1sJn_GX9PJfAX71_5YALkGkmzD85m5RM7mzsn0RP4SMuJxF7TmhBKfSu8cjYGoQo/s560/Roger-fr_008_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="560" data-original-width="368" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwzHjMW_38mkv44xXKkO5rWZwDzAxPPEA16vES3mkMLgtVPZ_IJn_XFOquEh7ASVP7uihzcHek08Y1sJn_GX9PJfAX71_5YALkGkmzD85m5RM7mzsn0RP4SMuJxF7TmhBKfSu8cjYGoQo/w263-h400/Roger-fr_008_.jpg" width="263" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Una edición antigua <br />en francés</td></tr></tbody></table><br /><br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Pero eso no es
todo. En la famosa lista de <i>Los 100 mejores libros del siglo XX</i>, del
diario francés <i>Le Monde</i> (comentada <b><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/11/los-100-mejores-libros-del-siglo-xx-de.html" target="_blank">aquí</a></b>), <i>El asesinato de Roger
Ackroyd</i> se encuentra en la posición 49, lo cual es notable teniendo en
cuenta que es una lista que no está centrada en la novela policiaca y ni
siquiera sólo en novelas.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Así que, si
quieren leer uno de los cien mejores libros del siglo XX, o la mejor novela de
misterio de todos los tiempos, lean esta obra de la Reina del Crimen, también
conocida como Agatha Christie.<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . .
. . . . . . .<br /></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><b><i><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">El asesinato de
Roger Ackroyd</span></i></b><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. </span><span lang="EN-US" style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">Agatha Christie.
Editorial Booket. Biblioteca Agatha Christie. </span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">272 páginas. También se consigue en libro electrónico y en audiolibro.</span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;">. . . . . . . . . . . . . . .</span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><b>Te puede interesar:</b></span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><br /></span></div><div style="line-height: 150%; text-align: left;"><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><a href="http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.com/2012/11/los-100-mejores-libros-del-siglo-xx-de.html" target="_blank">* Comentario a la lista Los 100 mejores libros del siglo XX de Le Monde.</a><br /><o:p></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span><span style="font-family: Verdana, sans-serif; line-height: 150%;"><o:p> <br /></o:p></span></div><p></p>Revista Lecturas Tu Redhttp://www.blogger.com/profile/16123182605295873941noreply@blogger.com0