miércoles, 6 de noviembre de 2013

Primeras líneas... "La peste", de Albert Camus


Primeras líneas…

La peste
de Albert Camus

en tres idiomas (incluidas dos versiones en español)

 

 

Les curieux événements que font le sujet de cette chronique se sont produits en 194., à Oran. De l'avis général, ils n'y étaient pas à leur place, sortant un peu de l'ordinaire. A première vue, Oran est, en effet, un ville ordinaire et rien de plus qu'une préfecture française de la côte algérienne.

[La peste. Versión original en francés de Albert Camus. Gallimard. 1947]

. . . . . . . . . . . . . . .

The unusual events described in this chronicle occurred in 194- at Oran. Everyone agreed that, considering therir somewhat extraordinary character, they were out of place there. For its ordinariness is what strikes one first about the town of Oran, which is merely a large French port on the Algerian coast, headquarters of the Prefect of a French Department.

[The Plague. Versión al inglés sin crédito de traducción. Libro electrónico de GoodBook (goodbookclassics.com)]

. . . . . . . . . . . . . . .
 
 
 

Los curiosos acontecimientos que constituyen el tema de esta crónica se produjeron en el año 194... en Orán. Para la generalidad resultaron enteramente fuera de lugar y un poco aparte de lo cotidiano. A primera vista Orán es, en efecto, una ciudad como cualquier otra, una prefectura francesa de la costa argelina y nada más.

[La peste. Versión castellana de Rosa Chacel. Editorial Sudamericana]

. . . . . . . . . . . . . . .

Los curiosos acontecimientos que forman el tema de esta crónica se produjeron en Orán en 194...; según el parecer general no encajaba bien allí, ya que se salían un poco de lo ordinario. A primera vista Orán es, en efecto, una ciudad corriente, una simple prefectura francesa de la costa argelina.

[La peste. Obras completas de Albert Camus. Versión española de Federico Carlos Sáinz de Robles. Aguilar Editor]

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario