martes, 22 de septiembre de 2015

Primeras líneas de "Carmilla", de J. Sheridan Le Fanu



Primeras líneas

Carmilla
de Joseph Sheridan Le Fanu

en dos idiomas
(dos versiones en español)




Upon a paper attached to the narrative which follows, Doctor Hesselius has written a rather elaborate note, which he accompanies with a reference to his Essay on the strange subject which the Manuscript illuminates.

This mysterious subject he treats, in that Essay, with his usual learning and acumen, and with remarkable directness and condensation. It will form but one volume of the series of that extraordinary man's collected papers.

[Carmilla. Versión original en inglés de J. Sheridan Le Fanu. 1872]

. . . . .




En un papel adjunto al siguiente relato, el doctor Hesselius escribió una nota bastante elaborada, acompañada de una referencia a su ensayo sobre el extraño tema que revela el manuscrito.

En dicho ensayo aborda el misterioso tema con su erudición y agudeza de siempre, además de una franqueza y concisión excepcionales. Y semejante documento será apenas un volumen en las obras reunidas de ese hombre extraordinario.

[Carmilla. Traducción al español de Juan Elías Tovar. Fondo de Cultura Económica, México DF, 2013]

. . . . .




En un documento adjunto al relato que sigue, el doctor Hesselius ha escrito una nota bastante elaborada, en la que hace referencia a su ensayo acerca del extraño asunto que este manuscrito aclara.

En dicho ensayo trata este asunto tan misterioso con su habitual erudición y perspicacia, así como con notable franqueza y condensación. Ocupará todo un volumen de los escritos completos de este hombre tan extraordinario.

[Carmilla. Traducción al español de Juan Antonio Molina Foix. Antología Vampiras, Valdemar, Madrid, 1999]

. . . . . . . . . . . . . . .

Te puede interesar leer el comentario de este cuento en el blog Tan-Tan.





No hay comentarios:

Publicar un comentario