martes, 9 de agosto de 2016

Libros de sangre, de Clive Barker





Libros de sangre
de Clive Barker

Jesús Guerra
 
Clive Barker nació en Liverpool (Inglaterra) en 1952, aunque tiene muchos años de residir en Los Ángeles, California. Se hizo famoso desde principios de los años 80 con una serie de libros de cuentos de terror, llamados los Libros de sangre, publicados en Inglaterra entre 1984 y 1985; y luego con novelas de terror y de fantasía oscura, como las siguientes:

* El juego de las maldiciones (1985)
* Hellraiser (1986)
* Sortilegio (1987)
* Cabal (1988)
* El gran espectáculo secreto (1989)
* Imagija (1991)
* El ladrón de días (novela para jóvenes, 1992)
* Abarat" (primer tomo del Quinteto de Abarat, 2002), y
* Demonio de libro (2007)


Estas son sus novelas publicadas en español, pero el año que está entre paréntesis es el de su publicación en inglés, para tener una idea más precisa de la producción de este escritor. Hay por lo menos seis novelas que no han sido traducidas a nuestro idioma, además de cómics, obras de teatro y libros de arte, porque Clive Barker también es pintor, y en inglés han aparecido algunas de sus novelas con portadas suyas.

Como ya mencioné, Barker ha estado también muy relacionado con los cómics, y han aparecido muchos de sus cuentos adaptados a este medio, algunas veces por él mismo, otras por otros escritores, y han aparecido también cómics originales escritos por él. También, por supuesto, ha estado muy relacionado con el cine, aunque este tema lo dejo para una entrada posterior. El asunto aquí es que su influencia en la literatura, el cómic y el cine de terror ha sido enorme, desde hace tres décadas.

Clive Barker a veces da la impresión de que desaparece de la escena del terror. Cuando se publicó su novela Demonio de libro, en 2007, se anunció como «El regreso de Clive Barker al terror». Es cierto que desde 2001, con su novela Coldheart Canyon (que hasta donde sé no está publicada en nuestra lengua) no escribía nada en ese género. Lo que sucede es que muchas de sus novelas más voluminosas pertenecen al género un tanto ambiguo al que él llama fantasía oscura que si bien tiene elementos de terror no es propiamente literatura de terror.

Si revisamos el sitio de internet de este autor, en donde se pueden admirar las portadas de sus libros en muchas ediciones en diferentes idiomas, de inmediato nos llama la atención que las novelas que no se han traducido al español sí están traducidas a muchas otras lenguas: francés, italiano, sueco, holandés, alemán, griego, turco, japonés, ruso, polaco... muchas. ¿Por qué no han aparecido en español? Es una pregunta que debemos hacernos. ¿Podría ser que los países de lengua española no sean un buen mercado para este género?


En cuanto a sus cuentos de terror, ésos sí se han traducido, pero las ediciones en español de sus libros han corrido una suerte extraña. Esto puede deberse a cuestiones económicas (es decir, ventas irregulares, quizás), como a la suerte del autor con las editoriales españolas (en este caso mala), como a cuestiones relativas a los derechos de autor, de lo cual no tengo información alguna.

Les cuento la historia abreviada de estos Libros de sangre hasta donde yo la sé, aunque es posible que yo no tenga algunos datos importantes. En Inglaterra, entre 1984 y 1985, Clive Barker publicó seis tomos de sus libros llamados Books of Blood, numerados del uno al seis. Entre 1986 y 1987, la editorial Planeta publicó, en España, los tres primeros libros, tal y como estaban los libros ingleses. Los mismos cuentos, en el mismo orden. Pero se editaron sólo esos tres libros, o sea la mitad de la serie. Para colmo, en lugar de «Libros de sangre» les pusieron Libros sangrientos

En 1987 y 1988, la editorial Martínez Roca, de España, también, publicó dos tomos, llamados Sangre y Sangre 2, que contenían los cuentos de los tomos 4, 5 y 6 de los libros ingleses originales. Pero no publicaron el último relato, que cierra de manera muy original y brillante los seis tomos de la edición británica. O sea que para tener todos los cuentos de Barker, había que tener cinco libros en español, de dos editoriales diferentes, con traductores diferentes y aun así faltaba el último cuento. No fue sino hasta mediados de los años 90 que Martínez Roca reeditó los cinco tomos, pero hasta donde sé nunca publicaron el último cuento. Esto no lo puedo asegurar porque no tengo las reediciones de Martínez Roca.


Para complicar el asunto, en la primera década de nuestro siglo, otra editorial, española también, llamada La Factoría de Ideas, publicó el contenido de los seis tomos originales británicos, en español, pero sólo en cuatro tomos. Y ahí sí se encuentra el relato final que cierra los libros de sangre. Éstos, por fortuna, sí se llaman Libros de sangre. Esta editorial publicó además varias novelas de Barker, pero resulta que a fines del año pasado esta editorial, La Factoría de Ideas, cerró sus puertas. Por fortuna para los lectores de lengua española, acaban de aparecer los tres primeros tomos de los Libros de sangre, en un sólo tomo, en la prestigiosa editorial Valdemar, también española, en su colección Gótica, con su propia traducción. Esperemos que Valdemar tenga planeado sacar el segundo tomo, con los otros tres volúmenes de los Libros de sangre. El problema fundamental de los libros de esta editorial española, y esto lo saben muy bien los lectores mexicanos asiduos de literatura de terror, es que son bastante caros en nuestro país, pero tienen la ventaja de que son libros muy bellos y están muy bien hechos. Hay otra opción: conseguir estos libros en e-book, es decir en ediciones digitales, y lo que van a encontrar es la edición de la editorial española ya desaparecida, La Factoría de Ideas.

Para quienes leen en inglés hay otro factor de confusión con los Libros de sangre: la edición estadounidense también hizo de las suyas. Los primeros tres tomos aparecieron como en Inglaterra, con el título Books of Blood, y numerados del 1 al 3. Pero el tomo 4 apareció en Estados Unidos con el título The Inhuman Condition, que es el título de uno de los relatos; el tomo 5 apareció también con el nombre de uno de los cuentos: In the Flesh, y los cuentos del tomo 6, o por lo menos algunos de ellos, aparecieron acompañando a la novela Cabal, en un libro que lleva el nombre de la novela.

No puede ser, ¿no? De un proyecto tan sencillo como Books of Blood, tomos 1, 2, 3, 4, 5 y 6, las editoriales españolas y estadounidenses hicieron un relajo.

Cuando aparecieron los primeros libros de la serie, Stephen King escribió una frase que se convirtió en la mejor presentación de este autor: «He visto el futuro del terror y su nombre es Clive Barker». Por su parte, el también escritor de literatura de terror, Ramsey Campbell, apuntó lo siguiente en el prólogo a los tres primeros tomos de los Libros de sangre:

«Si les gustan las novelas de horror tranquilizantes, tan irreales que no se tomen muy en serio y bastante familiares para no correr el riesgo de que estimulen su imaginación o despierten sus pesadillas cuando ustedes las creían bien dormidas, estos libros no son para ustedes». Y más adelante: «...Clive Barker es el autor más original de este género que ha aparecido desde hace años y, en el mejor sentido, el escritor más sorprendente que trabaja actualmente tales temas».


Creo que esto más o menos da una idea de los motivos por los cuáles hay que leer a Barker. Su frescura retorcida, su completa originalidad. Y es que o escribe historias que son, o así nos lo parecen, totalmente originales, o bien retoma temas conocidos, pero les da la vuelta o los lleva a extremos desconocidos. Tanto la originalidad de sus historias, como el espléndido estilo en que están escritas y la inteligencia del autor, han hecho de la literatura de Clive Barker una obra adictiva e imprescindible. Sí hay que hacer una aclaración, estos libros son para lectores mayores de edad.

. . . . . . . . . . . . . . .

Hace un buen tiempo recomendé en este blog su novela llamada Demonio de libro. Aquí puedes leer la reseña:

Y aquí puedes leer las Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas: http://revista-lecturas-tu-red.blogspot.mx/2012/05/primeras-lineas-de-demonio-de-libro-en.html



domingo, 31 de julio de 2016

Recomendaciones de la Librería Carlos Monsiváis


Recomendaciones
de la Librería del Fondo Carlos Monsiváis




Psicología de The Walking Dead
Editado por Travis Langley

¿Qué haríamos en un mundo postapocalíptico? ¿Cómo trataríamos a los demás? ¿Traicionaríamos a nuestros amigos y mataríamos a otros para sobrevivir?

¿Cuál es la razón del tremendo éxito de la serie televisiva que ha creado todo un fenómeno en torno a los zombis a nivel mundial?

Una de las respuestas está en que refleja la lucha de las personas por encontrar el sentido de su vida después de la catástrofe, revelando que todo esfuerzo es válido cuando tratamos de eludir uno de nuestros principales miedos, la muerte.

En este libro, el doctor en psicología Travis Langley analiza a los personajes y demuestra con casos reales y argumentos científicos las diferentes reacciones de los seres humanos frente a las dificultades.

El autor es doctor y profesor en psicología en la Universidad Estatal de Henderson, en Arkansas, y autor de otras obras como Batman and Psychology: A Dark and Stormy Knight (Wiley), Star Wars Psychology: Dark Side of the Mind (Sterling). Es ponente habitual de temas de heroísmo y la cultura pop en conferencias de psicología y convenciones de fans, incluyendo la Comic Con de San Diego y la de Nueva York, así como la Conferencia Comics Art. Escribe una columna en línea llamada “Más allá de los Héroes y los Villanos” para PsychologyToday.com. Puedes seguirlo en Twitter, junto con sus más de 90,990 fans, en @superherologist.

Ediciones B
No Ficción
368 págs.

. . . . .




Una afición peligrosa
Patricia Highsmith

Con Una afición peligrosa, después de Pájaros a punto de volar, publicada en esta colección, se completa la edición de los cuentos inéditos, o no recogidos en libros, de Patricia Highsmith. Los relatos muestran el espectro completo de su escritura, desde las narraciones psicológicas hasta lo grotesco, así como algunos personajes frecuentes en sus novelas, por ejemplo el psicópata gigoló de «Una afición peligrosa». Otras narraciones se apartan de lo que se considera «Highsmith pura y dura», como el registro cómico de «Dos palomas muy desagradables» o «Un completo fracaso», una verdadera lección moral. Quizá uno de los textos más originales e inesperados dentro de su obra es «El problema de la señora Blynn, el problema del mundo», que según el crítico alemán Paul Ingendaay, representa la «joya» de la colección.

Patricia Highsmith (1921-1995), una de las escritoras más originales y perturbadoras de la narrativa contemporánea, ha publicado en Anagrama las novelas El talento de Mr. Ripley (Premio Edgar Allan Poe y Gran Premio de la Literatura Policíaca), La máscara de Ripley, El amigo americano, Crímenes imaginarios, El juego del escondite, Extraños en un tren, Tras los pasos de Ripley, Un juego para los vivos, Rescate por un perro, Gente que llama a la puerta, El hechizo de Elsie, Mar de fondo, El cuchillo, Carol, Ripley en peligro, Small g: un idilio de verano, El diario de Edith, Ese dulce mal, El temblor de la falsificación, El grito de la lechuza, La celda de cristal y Las dos caras de enero; los libros de relatos Sirenas en el campo de golf, Catástrofes, Los cadáveres exquisitos, Pájaros a punto de volar, Una afición peligrosa, Pequeños cuentos misóginos y Crímenes bestiales; así como el libro de ensayos Suspense.

Anagrama
Colección Panorama de Narrativas
Traducción Isabel Núñez
312 págs.

. . . . .




Ese dulce mal
Patricia Highsmith

Patricia Highsmith tiene un talento especial que eleva su narrativa por encima de las divisiones convencionales, combinando tramas insólitas con el estudio psicológico de los personajes. Libres de maniqueísmo y de condicionamientos morales, el inquietante clima de sus novelas se halla permeado por la realidad alucinante del crimen en el entorno cotidiano. Ese dulce mal se centra en la figura de David Kelsey, químico de una empresa textil, objeto de admiración y de respeto, pero cuya secreta obsesión y la angustia ineludible creada por «la situación» le precipitan irremediablemente a la violencia y a la destrucción final.

«Una escritora que ha creado un universo propio, un universo claustrofóbico e irracional en el cual entramos cada vez con una sensación de peligro personal» (Graham Greene).

«Toda la tradición de la gran novela americana está detrás, pero lo peculiar, lo atractivo de las novelas de Highsmith es ese aparente desapasionamiento que nos sumerge en un horror del que se ha extraído toda grandeza» (Lourdes Ortiz).

«Entre lo delicioso y lo feroz. Highsmith poseyó el don de presentar los pensamientos perturbados con la misma ecuanimidad que merecen los más razonables, y así sus historias adquieren un progresivo y alucinado clima de desquiciamiento» (Justo Navarro, El País).

«Highsmith se sirve del género policíaco del mismo modo que pueden haberlo hecho Dostoievski, Faulkner y Camus» (Joan Smith, Los Angeles Times).

Anagrama
Colección Compactos
Biblioteca Patricia Highsmith
Traducción de José Luis López Muñoz
336 págs.

. . . . .




jueves, 28 de julio de 2016

Código best seller, de Sergio Vila-Sanjuán (1)




Código best seller
de Sergio Vila-Sanjuán
(1)

Jesús Guerra

A los verdaderos amantes de los libros nos interesan no sólo ciertos libros o ciertos temas o ciertos autores, sino en general el mundo de los libros y sus diversos fenómenos y procesos. Nos interesa tanto la historia del libro como la historia de la literatura, la historia de la lectura, la historia de la edición de libros, la historia del libro de bolsillo, etcétera. Entre estos temas espléndidos se encuentra el de los libros más vendidos y, suponemos, más leídos. Este es, precisamente, el tema de un libro fascinante, Código best seller, del español Sergio Vila-Sanjuán, publicado originalmente en Ediciones Planeta, Madrid, en 2011, y posteriormente en edición de bolsillo por Alianza Editorial, en 2014.

El concepto (los conceptos)
Lo primero que hay que aclarar es el significado del concepto best seller. Obviamente proviene del inglés y literalmente significa mejor vendedor, pero en español diríamos más bien el mejor vendido o el más vendido. Ese es el significado, pero ahora debemos preguntarnos a qué se refiere. Y aquí nos encontramos, de entrada, con una suerte de malentendido. En principio, best seller se refiere a los libros que se venden bien, o muy bien. Pero también a los que además de venderse bien se venden rápido. Para el mundo editorial, el best-seller demuestra su potencial en los primeros meses de su aparición en librerías. Sin embargo, hay casos en que aparecen libros a los que se denomina best sellers durmientes, y son aquellos que durante los primeros meses se venden poco y al cabo de un tiempo, por algún motivo, «despiertan», es decir, comienzan a venderse mucho más y con mayor rapidez.

Hay libros a los que denomina fast-sellers, que son los que no sólo se venden bien, sino que lo hacen particularmente rápido. Se utiliza también el término mega-sellers para los libros que se venden en tal cantidad y a tal velocidad que, por cuestiones de logística, su producción a semejante escala hubiera sido imposible hace apenas 15 o 20 años. Este es el caso de las series de Harry Potter y la de Crepúsculo, por ejemplo. Hay otra categoría para las editoriales y las librerías, el llamado long-seller, y se refiere a los libros que venden bien y de manera constante a lo largo de mucho tiempo. En este caso se encuentran obras religiosas, como la Biblia y el Corán, que se venden todo el tiempo, o el de clásicos como La Odisea o Don Quijote, que por convertirse en libros cuya lectura es obligatoria en escuelas y universidades, se venden constantemente. Hay que apuntar que Don Quijote, por ejemplo, fue un best-seller en su tiempo. Hay otros libros, como el Ulises, de James Joyce, que en su momento vendieron muy pocos ejemplares, y con el paso de los años se convierten en libros de culto o en clásicos y es entonces, años después de su aparición, que comienzan a venderse bien y siguen haciéndolo.

Todas estas categorías o subcategorías del best seller parten del número de ejemplares y de la velocidad con que venden. Pero, y aquí es donde se encuentra el malentendido que mencioné al principio, hay también subcategorías del best seller relacionadas con el contenido. La principal, el gran malentendido, es la de suponer y nombrar best seller a aquellas novelas que son entretenidas, como las novelas policiacas, las históricas, las de aventuras, los thrillers, porque se parecen en contenido a otras obras que quizá sí vendieron muchos ejemplares. Pero este malentendido es tan generalizado, nos dice Vila-Sanjuán, que si una persona llegara a una librería solicitando «un best seller para leer durante las vacaciones», el vendedor de libros entendería perfectamente lo que el cliente quiere, y le recomendaría ese tipo de libros mencionados, independientemente de que, en términos de venta, sean realmente bets sellers o no.

En relación con el contenido, hay otra subcategoría del best-seller, los llamados best-loved books, es decir, los libros más queridos, que son los que realmente se volvieron populares, incluso en sectores de la población que generalmente no leen, o que leen muy poco. Y hay otra categoría, que en su mayor parte coincide con la anterior, a la que el mundo editorial denomina libros que crean lectores, y son eso, los libros que llaman tanto la atención, que incluso los leen aquellas personas que normalmente no leen libros. Este sería también el caso de la serie de Harry Potter, que inició en la lectura a muchos niños y jóvenes que antes de esa serie no leían. Sería el caso, también, pero para lectores de mayor edad, de un libro como El código Da Vinci.

Hay que señalar que hay una tendencia a creer o afirmar que los best sellers lo son gracias exclusivamente a la mercadotecnia. Y si bien es posible que en algunos casos sea así, la verdad es que, en la inmensa mayoría de los libros más vendidos, sobre todo de los grandes, la mercadotecnia no podría lograr las ventas que han logrado algunos de estos libros si no fuera porque éstos tienen ya algo que verdaderamente llama la atención de los lectores, de un país, de una lengua o de todo el mundo. Hay libros, sobre todo novelas, que realmente tocan fibras sensibles de una buena parte de las personas de una sociedad. Son libros que se escribieron y vendieron en el momento justo.

Sergio Vila-Sanjuán cita en su libro al francés Pierre Nora, quien dice que «lo que define la esencia del fenómeno best seller es su imprevisibilidad. Esa obra de las que se tiran tres mil ejemplares iniciales y acaba vendiendo 230 mil o 300 mil ejemplares, es el libro que ha transgredido el marco del público al que se ha destinado. No responde a las leyes del mercado, ni a las de la industria editorial, sino a la historia de las mentalidades. Ya que el éxito inesperado significa que alguna sensibilidad insospechada de una sociedad ha sido tocada».

Los más vendidos en cifras
Ahora entramos al gran problema de las cifras. Vila-Sanjuán apunta que la primera pregunta que se tiene que hacer al investigar la cuestión de los best sellers es si sabemos cuáles son los libros más vendidos de todos los tiempos. Y su respuesta es: «lo sabemos... relativamente». Pone como ejemplo el listado de best sellers que aparece en Wikipedia (que de todas maneras es interesantísimo). A continuación apunto sólo los primeros títulos y sus cantidades:

Libros a los que se les atribuyen ventas superiores a los mil millones de ejemplares:
Son sólo dos:
* La Biblia, que se calcula que se han vendido entre dos mil 500 y seis mil millones de ejemplares. [Fíjense en la distancia entre esos números, es decir que quedan volando tres mil quinientos millones de ejemplares en la indefinición.]
* El Libro Rojo, de Mao Tse-Tung, que se supone vendió entre 800 y seis mil quinientos millones de ejemplares. [Aquí la variación es aún mayor.]

Libros que han vendido entre cien y mil millones de ejemplares:
* El Corán (800 millones)
* Diccionario Xinhua (chino, de 1957, 400 millones)
* Poemas de Mao Tse-Tung (de 1966, 400 millones)
* Artículos selectos, de Mao Tse-Tung (252.5 millones)
* Historia de dos ciudades, de Charles Dickens (de 1859, 200 millones)
* Manual del Boy-Scout, de Robert Baden Powell (de 1908, 150 millones)
* El señor de los anillos, de J.R.R. Tolkien (de 1954-1955, 150 millones)

Hasta aquí lo que queda claro es que los libros más vendidos tienen detrás una religión, o una ideología, de tal suerte que la posesión (y en teoría también la lectura) de esos libros se convierte en una especie de obligación. Y comienzan a entrar los libros prácticos y de consulta, como diccionarios y manuales, y también los libros que identificamos en nuestro tiempo con el término best seller, es decir las novelas entretenidas y absorbentes (pero el autor, Sergio Vila-Sanjuán, aclara de manera muy pertinente, que eso no implica necesariamente que sean obras superficiales).

Libros que han vendido entre 50 y cien millones:
* Ella, de H. Rider Haggard (de 1887)
* El principito, de Antoine de Saint-Exupéry (de 1943)
* El código Da Vinci, de Dan Brown (de 2003)
* El guardían entre el centeno, de J.D. Salinger (de 1951)
* El alquimista, de Paulo Coelho (de 1988)
* Diccionario Merriam-Webster (de 1898)

En esta lista anterior hay libros prácticos, pero la mayoría son ya novelas, sobre todo novelas de aventuras, en su sentido más amplio, y también libros juveniles.

Libros que han vendido entre 30 y 50 millones:
* El nombre de la rosa, de Umberto Eco (de 1980)
* El informe Hite, de Shere Hite (de 1976)
* La telaraña de Charlotte, de E.B. White" (de 1952)
* Juan Salvador Gaviota, de Richard Bach (de 1970)
* El Thesaurus de Roget (un diccionario de sinónimos en inglés, de 1852)
* Usted puede sanar su vida, de Louis L. Hay (de 1984)
* Lo que el viento se llevó, de Margaret Mitchell (de 1936)
* Cien años de soledad, de García Márquez (de 1967)

Etcétera... hay muchos otros libros más en esta lista. Aquí también encontramos libros prácticos, libros religiosos, libros de autoayuda, libros para niños, pero sobre todo novelas interesantes que han capturado la atención y el favor de los lectores de su tiempo y de tiempos posteriores. Hay motivos diversos para que esas obras estén ahí...

Es interesante revisar por qué dice el autor del libro Código best seller que estas listas son sólo medianamente confiables. El problema es que estas listas (en particular éstas que provienen de Wikipedia) están elaboradas a partir sobre todo de fuentes periodísticas norteamericanas, lo cual inclina la balanza al mundo editorial anglosajón. Quedan fuera, con algunas muy contadas excepciones, otras literaturas que quizá no se venden mucho en Estados Unidos pero que eso no significa que no se vendan mucho en otros países. Por ejemplo, en esta lista no aparece Don Quijote, sin embargo, Sergio Vila-Sanjuán dice que según otras fuentes la gran novela de Cervantes ha vendido más de 500 millones de ejemplares en todo el mundo.

El otro problema son las fuentes mismas. Los editores en muchos casos no quieren o no pueden revelar sus cifras de venta porque se tardan en consolidarlas. En el mundo anglosajón son más abiertos, en parte porque dependen mucho de la venta en grandes cadenas de librerías y en grandes cadenas de supermercados que pueden registrar con rapidez las ventas, por lo menos de ciertos títulos. En Hispanoamérica y en España se depende más de la venta en librerías pequeñas e independientes y los datos de venta se tardan, a veces muchos meses, en consolidarse. Pero además en estas regiones mencionadas los editores y los libreros son gremios más cerrados. Sabemos, por poner un par de ejemplos, que El código Da Vinci ha vendido alrededor de 70 millones de ejemplares en todo el mundo. Y de esa cantidad, ¿cuántos ejemplares se han vendido en España e Hispanoamérica?, es decir, ¿cuántos ejemplares se han vendido en nuestra lengua de ese libro? No lo sabemos. ¿Cuántos libros se han vendido en español de la serie de Harry Potter? No lo sabemos...

Continuaré con los comentarios sobre Código best seller en una entrada próxima, por lo pronto apunto que me parece un libro sumamente atractivo para todos los interesados en el mundo de los libros. Es una obra clara, amena, llena de información, datos, opiniones y anécdotas sobre esos objetos mágicos que tanto queremos los lectores, cuya lectura recomiendo muchísimo.

. . . . . . . . . . . . . . .


Código best seller. Sergio Vila-Sanjuán. Alianza Editorial, colección El Libro de Bolsillo, serie Humanidades. Madrid, 2014. 436 págs.

miércoles, 29 de junio de 2016

Recomendaciones de la Librería del Fondo Carlos Monsiváis


Recomendaciones
de la Librería del Fondo Carlos Monsiváis




La sexta extinción
Una historia nada natural
Elizabeth Kolbert

Los seres humanos serán los responsables de la mayor extinción en la tierra desde que un asteroide impactó contra ella y acabó con los dinosaurios.

Elizabeth Kolbert (Nueva York, Estados Unidos, 1961) explora cómo la actividad humana, el consumo de combustibles fósiles, la acidificación de los océanos, la contaminación, la deforestación y las migraciones forzadas amenazan contra formas de vida de todo tipo. «Se estima que un tercio de todos los corales que forman arrecifes, un tercio de todos los moluscos de aguas dulces, un tercio de los tiburones y las rayas, un cuarto de todos los mamíferos, un quinto de todos los reptiles y un sexto de todas las aves están cayendo en el olvido», escribe Kolbert. «Las pérdidas se están produciendo en todas partes: en el Pacífico Sur y en el Atlántico Norte, en el Ártico y el Sahel, en lagos e islas, en la cima de las montañas y en los valles».

Temática: Ciencia, Biología
Colección Drakontos

. . . . .




Arte y psicoanálisis
J. D. Nasio

Una exploración del inconsciente y sus manifestaciones.

«¿Cómo crea un artista? ¿Podemos espiar el proceso que da nacimiento a una obra de arte? ¿Podemos asistir a su engendramiento y a su eclosión? No, evidentemente no. La concepción de una obra de arte es un proceso único e impenetrable. Lo único que podemos hacer es reconstruir mentalmente, en retrospectiva, el momento creador y aun esto último es solo posible hasta cierto punto. Puesto que estamos impedidos de compartir con el artista su acto de creación, lo único que nos queda por hacer es tratar de revivirlo en la imaginación, tratar de sentirlo.» A partir de esta premisa, J.-D. Nasio emprende un camino que lo lleva a plantear la cuestión de la creación en varios ámbitos del arte. En el de la pintura aborda la obra del pintor suizo Félix Vallotton, haciendo un análisis profundo de sus experiencias personales y la impronta de ésta en su extensa obra. También ofrece una aproximación a la pintura de Francis Bacon y su relación con Velázquez y nos introduce en el efecto impactante que el cuadro de Pablo Picasso Niño con paloma tiene en un relato terapéutico. En cuanto a la música, Nasio toma la experiencia de Maria Callas y la analiza en su especificidad y singularidad. Y no deja de lado la danza como una sublime expresión del inconsciente.

J. D. Nasio (Rosario, Argentina, 1942) realizó estudios de Medicina en la Universidad de Buenos Aires y efectuó su residencia de especializacion en Psiquiatría en el hospital Evita de Lanús. En 1969 se trasladó a Francia, donde entró en contacto con Jacques Lacan. Revisó la traducción al español de los escritos de Lacan a pedido de éste. En 1979, Lacan lo invitó a intervenir en sus seminario. En 1971 fue designado docente en la Universidad París VII, de la Sorbona, cargo que ocupó durante 30 años.
En 1986 fundó los Seminarios Psicoanalíticos de París. Autor de más de treinta libros traducidios a trece idiomas. Entre otros honores, ha recibido el doctorado Honoris Causa por la Universidad de Buenos Aires, la de Tucumán y la Universidad Autónoma del Estado de México.

Paidós
184 págs.

. . . . .




Todo lo que necesitas saber sobre terrorismo
Ana Beatriz Prieto

En este libro se entiende el terrorismo como una estrategia política que organiza la violencia con un fin determinado. Las agrupaciones que promueven sus causas valiéndose del terror invocarán razones de autodeterminación, liberación o justicia para ejercerlo. El poder político o estatal de turno, a su vez, describirá a dichas agrupaciones como terroristas o legítimas según sus propios intereses. Los actos de terrorismo han sido utilizados por grupos diversos, en nombre de diferentes luchas y en lugares del mundo muy distintos. Han ocurrido en países desarrollados y en vías de desarrollo, en estados democráticos y autoritarios, en tierras colonizadas y de colonizadores, bajo ideologías de derecha y de izquierda, en nombre de alguna religión y en nombre de ninguna. Pero ¿qué hace que el terrorismo sea terrorismo? ¿Quién se convierte en terrorista y por qué? ¿Qué diferencia al terrorismo de la Antigüedad del de nuestro siglo? ¿Las víctimas son solo quienes mueren? Estas son algunas de las preguntas que Ana Prieto desglosa y responde con absoluta responsabilidad y rigor periodístico. Para el lector, se derrumbarán algunos mitos. Esperamos que esta obra escrita con valentía sea un aporte a la comprensión de un fenómeno que, a partir del 11 de septiembre de 2001, se erigió como la amenaza número uno de la humanidad.

Ana Beatriz Prieto (Mendoza, Argentina, 1975) es licenciada en Comunicación y periodista. Ha realizado cursos de posgrado y especialización en Comunicación y Procesos Democráticos (Universidad de Oslo), Terrorismo y Medios de Comunicación (Universidad Complutense de Madrid) y Trauma y Duelo (International Center for Health and Human Rights, Tiflis). Fue editora de la revista Hecho en Mza. Y coconductora del programa diario El último disco virgen emitido por Rock & Pop Net, Mendoza. Publicó Pánico. Diez minutos con la muerte (Marea, 2013), una crónica e investigación sobre el trastorno de pánico y su narrativa social, mediática y médica. Entre 2012 y 2014 relevó, organizó y catalogó el archivo del periodista argentino Tomás Eloy Martínez para la Fundación TEM. Actualmente es consultora de la Red de Periodistas Internacionales, IJNet. Desde el año 2005 escribe en la revista Ñ, de Clarín, y colabora en medios gráficos de Argentina, Latinoamérica y España.

Paidós
Colección Ensayo
248 págs.

. . . . .




viernes, 24 de junio de 2016

The Book of Answers, de Barbara Berliner





The Book of Answers
(El libro de respuestas)
de Barbara Berliner (con Melinda Corey y George Ochoa)

Jesús Guerra

The Book of Answers me parece más que una curiosidad (la popularidad actual del Internet y su fácil acceso son los que han hecho de esta obra una curiosidad), es una obra muy interesante y, de hecho, muy útil pues tiene una enorme cantidad de información sistematizada, aunque se trata de un libro estadounidense que está en inglés, y aunque no lo puedo afimar con seguridad supongo que no existe traducción a nuestro idioma. La traducción del título sería 'El libro de respuestas', y contiene la compilacion de las preguntas más populares, y obviamente sus respuestas, hechas a un servicio telefónico que tiene —aún en nuestra época de Internet sigue teniéndolo— la Biblioteca Pública de Nueva York sucursal Centro de Manhattan.

El servicio es gratuito, con excepción, claro, del costo de la llamada, y las personas que laboran en este Centro de Respuestas Telefónicas intentan responder cualquier pregunta que el usuario realiza. Reciben llamadas de todas partes del mundo. Este libro es producto de 6.2 millones de preguntas recibidas y respondidas entre 1968, año en que se fundó este servicio, y 1988. La primera edición del libro es de 1990. La edición que yo tengo es una reimpresión del año 2004. Cuando comenzó este servicio, atendía las llamadas una sola persona, y llegó a tener hasta 10 empleados. En el presente no tengo información sobre cómo funciona. En su momento de mayor utilización, recibían una llamada cada 10 segundos, durante las ocho horas de trabajo, seis días a la semana.

Voy a hablar en pasado, pues como dije, el libro al que me refiero es de 2004 (aunque sé que existe una nueva edición de 2016). Había varias reglas para el servicio: las personas que respondían no podían contestar preguntas médicas ni legales; tampoco respondían si se daban cuenta que la pregunta era para responder un concurso, un crucigrama o para realizar una tarea. Claro que en lo que se daban cuenta, debieron responder muchas preguntas relacionadas con tareas escolares. Las personas que realizaban este trabajo tenían a su disposición diccionarios, libros de gramática, enciclopedias, bases de datos computarizadas, artículos de revistas y un sinfín de fuentes de información. Normalmente no les llevaba más de cinco minutos responder la pregunta hecha por el usuario, y tenían prohibido responder de memoria, aún si ya se sabían la respuesta. 

Había muchísima gente que les llamaba para hacer preguntas que no tenían que ver con tareas escolares ni concursos. Podían ser escritores o investigadores que tenían una laguna en su trabajo, con preguntas como «¿En qué año fue el Gran Incendio de Londres?»; secretarias que necesitaban alguna respuesta de gramática; editores que requerían verificar un dato de un libro que corregían; investigadores de mercado que necesitaban una respuesta estadística; pero también había mucha gente que hablaba porque tenía curiosidad de saber la respuesta de algo, es decir, por el puro placer de saber.

En sus años más ocupados, las llamadas podían tardar bastante en entrar, porque estaban saturadas las líneas. Si quien contestaba no sabía la respuesta, lo más probable es que le diera la dirección al usuario de una biblioteca con información especializada. A veces no podían encontrar la respuesta en ese momento, y le pedían al usuario que llamara después; la persona del centro de información buscaba la respuesta el tiempo que fuera necesario, para tenerla a la mano la siguiente vez que ese usuario llamara de nuevo, y así crearon un archivo de «respuestas difíciles de conseguir».

El libro en cuestión tiene alrededor de mil de las preguntas más frecuentes, y de las más extrañas, y de las más interesantes que se hicieron a este servicio de referencia telefónica, obviamente con sus respuestas. Se trata de mil de entre 6.2 millones de preguntas. Estas preguntas se dividieron en temas, cada tema es un capítulo. Los capítulos son los siguientes:

1. Historia de los Estados Unidos
2. Estadísticas de los Estados Unidos
3. El mundo animal
4. Crimen y criminales
5. El idioma inglés
6. Artes
7. «El primero» (así llamado porque está compuesto de puras preguntas sobre el primero o la primera de cualquier cosa, como «¿Cuál fue el primer restaurante del mundo?»)
8. Geografía
9. Días festivos
10. El cuerpo humano
11. Inventos
12. Omnibus bibliotecario (en donde están todas las preguntas que no caben en los otros temas)
13. Literatura
14. Mitos y folclor
15. Historia de la ciudad de Nueva York
16. Cultura popular
17. El Salón de la Fama de las preguntas y respuestas
18. Religión
19. Aristocracia y Líderes del Mundo
20. Ciencia
21. Deportes
22. Marcas
23. Presidentes de los Estados Unidos
24. Quién era Quién
25. Culturas del Mundo
26. Historia Mundial
27. Doce preguntas capciosas y errores populares

Los nombres de estos temas están, en inglés, en orden alfabético.

Ahora, por si les quedó la duda, les doy la respuesta del libro a la pregunta «¿Cuál fue el primer restaurante del mundo?»: «A pesar de que se sirvieron comidas por mucho tiempo en tabernas y hostales, el primer lugar conocido como restaurante, llamado Champ d'Oiseau, abrió sus puertas en París en 1765. A la entrada había una frase en latín, cuya traducción sería: 'Ven a mí, hombre de estómago cansado, y yo te restauraré'». Obviamente de ese «yo te restauraré» salió el nombre genérico de restaurante.

Antes del Internet, una información como ésta no era tan fácil de conseguir. Ahora, si ustedes buscan en la red, quizá se encuentren con varios sitios que ofrecen respuestas diferentes. A mí me parece que un libro como éste es interesante, tanto por sus respuestas como por su misma colección de preguntas.

. . . . . . . . . . . . . . .


The Book of Answers. Barbara Berliner (con Melinda Corey y George Ochoa). Hay varias ediciones de diversas editoriales, la que yo tengo es la edición de Barnes and Noble, 2004. 312 págs.