viernes, 20 de junio de 2025

Primeras líneas de El gran dios Pan en dos idiomas

 

Primeras líneas...
 
El gran dios Pan
de Arthur Machen
 
en dos idiomas





 
“I am glad you came, Clarke; very glad indeed. I was not sure you could spare the time”.
“I was able to make arrangements for a few days; things are not very lively just now. But have you no misgivings, Raymond? Is it absolutely safe?”
 
[The Great God Pan. Versión original en inglés de Arthur Machen. 1894.]
 
. . . . .




 
—Me alegro mucho de que hayas venido, Clarke, sí, me alegro mucho. No estaba seguro de que podrías disponer de tiempo.
—Conseguí arreglar las cosas para unos pocos días; los asuntos no urgen ahora demasiado. Pero, ¿no tienes ninguna duda, Raymond? ¿No hay peligro alguno?
 
[El gran dios Pan. Traducción al español de Rafael Llopis. Taurus Ediciones, S.A., Madrid, 1963. Alianza Editorial, S.A., Madrid, 1982.]
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario