El amor dura tres años
de Frédéric Beigbeder
Jesús Guerra
El pasado enero comenté en este mismo espacio la novela
más reciente —la novena— del escritor francés Frédéric Beigbeder llamada Oona y Salinger, una obra publicada en Francia en 2014, y en España y México
en 2016. Hoy comento y recomiendo otra novela de este autor —la tercera—,
publicada en Francia en 1997 (hace 20 años), aunque en español se publicó seis
años después, en 2003. Esta obra tiene un título provocativo, como casi todos
los libros de este autor: El amor dura tres años.
Quienes ya eran lectores en la década de los 90
posiblemente recordarán que en esos años se publicaron varios libros con
investigaciones científicas —y por lo tanto se publicaron también artículos que
resumían dichas investigaciones en revistas de divulgación, en semanarios y en
diarios— acerca de la duración del amor. Esas investigaciones mostraron,
primero, cuáles eran los mecanismos del amor —por decirlo de alguna manera—, en
términos biológicos. Las sustancias, hormonas y neurotransmisores encargados de
hacernos sentir enamorados. Luego explicaban qué sucedía cuando nos enamoramos,
o sea las etapas del enamoramiento y sus «síntomas», seguido por la etapa del
amor... o el desamor, según el caso. Y, por último, con estadísticas,
demostraban que una gran mayoría de las relaciones amorosas de los seres
humanos se ajustan a este patrón.
Hay que advertir que estos estudios explicaban que lo que
ellos analizaban era la etapa del enamoramiento, la primera etapa del amor, la
más apasionada. La conclusión era que el amor —entiéndase el enamoramiento—
dura tres años. Dichas investigaciones no pretendían decirnos que eso es lo que
irremediablemente les pasará a todas las parejas —que dejarán de quererse a los
tres años—, sino que eso es lo que por regla general sucede. Las parejas que
siguen lo hacen porque pasan con más o menos éxito a las siguientes etapas del
amor. Algunas por verdadero amor, otras por conveniencia, otras por motivos
sociales, otras por costumbre. Y otras simplemente no pueden pasar de la
primera etapa y acaban.
Edición en inglés, junto con «Vacaciones en coma» |
Estas teorías fueron aceptadas por algunos, ignoradas por
la mayoría y atacadas por otros, estos últimos eran los que no estaban
dispuestos a aceptar que quizá el amor no es eterno, como lo proclaman las
novelas y las películas románticas. Esa información, que tan de moda estuvo en
los años 90, está en la base de esta novela de Beigbeder: El amor dura tres
años. Una obra que, aunque es una novela —o sea una obra de ficción— tiene
elementos autobiográficos, como casi todas las novelas de este autor.
Edición italiana |
El personaje central y narrador de la novela, escrita
partes en primera persona, partes en tercera, es Marc Marronier (un personaje
que aparece también en sus dos novelas anteriores, que hasta donde sé no han
sido traducidas al español, cuyos títulos serían: «Memorias de un joven
trastornado» y «Vacaciones en coma»), conocido alter ego del autor. Marc
está casado con Ann, pero se separan en parte porque ella descubre que Marc
tiene una foto en traje de baño de otra mujer, llamada Alice, quien a su vez
está casada con Antoine. Así, la historia que nos cuenta esta novela es, en
esencia, muy sencilla: la separación de Ann y Marc, la soledad de Marc, las
relaciones extramaritales de Alice con el Marc divorciado, y la relación de
Alice y Marc. Si la escritura no fuera tan inteligente y el tono no fuera tan
divertido, esta historia sería un melodrama. El otro elemento que interviene en
esta historia es la noción de Marc, que lo sabe porque lo ha leído y porque lo
ha vivido en su primer matrimonio con Ann, noción que le da el título a la
novela, y vive angustiado por esto. La duda es permanente: ¿qué va a pasar con
nuestra relación cuando cumplamos tres años? Y la conclusión de la novela se
da, precisamente, a los tres años. Debo decir que me gusta la solución
encontrada por el autor para el final de la novela.
Edición rumana |
Frédéric Beigbeder ha sido publicista, cronista de la vida
nocturna parisina y crítico literario (igual que su personaje Marc Marronier, e
igual que otros de sus personajes en otras novelas), pero también es
comentarista de libros y de cine en televisión. Todo esto le ha dado la
habilidad —supongo— para escribir frases claras, concisas, sugestivas,
divertidas y a veces contundentes. Por supuesto, hay quienes no entienden su
humor y atacan sus novelas y a sus personajes de petulantes y engreídos, y en
parte lo son, pero el autor lo sabe, de hecho, se burla de ellos en ciertos
momentos, es decir, se burla de sí mismo, y de pasada de los lectores y de los
conocidos, amigos y familiares de los lectores.
Edición francesa de bolsillo |
Como apunté, la novela se publicó en Francia en 1997, y no
fue sino hasta el año 2011, 14 años después, que se estrenó la película basada
en este libro, coescrita por él (y otros tres guionistas) y dirigida por él
mismo. Su ópera prima como director, y en Francia, con mucho sentido del
humor, el póster promocional decía «La mejor película de Frédéric Beigbeder».
Lamentablemente, debido al tipo de novela que es, la adaptación al cine ha
tenido que cambiar muchísimo, y ha terminado en una comedia romántica común y
corriente, visible, simpática.
Póster de la película |
La editorial Anagrama ha publicado en nuestro idioma las
siguientes obras de este autor: el libro de críticas literarias Último
inventario antes de liquidación; y las novelas 13,99 euros, Socorro,
perdón (que es la continuación de la anterior), Una novela francesa,
Windows on the World, El amor dura tres años y Oona y Salinger.
. . . . . . . . . . . . . . .
El amor dura tres años. Frédéric Beigbeder. Traducción de
Sergi Pàmies. Editorial Anagrama, colecciones Panorama de Narrativas y
Compactos. 166 páginas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario