Hellraiser
El corazón condenado
de Clive Barker
Jesús Guerra
The Hellbound Heart es el título original de esta obra, la segunda novela (aunque es una novela corta, que es más o menos lo mismo que un cuento largo) de Clive Barker, publicada originalmente en 1986 en el tercer volumen de la serie antológica Night Visions, y no fue publicada como libro independiente sino hasta 1991, por Harper Paperbacks, después del éxito de la adaptación cinematográfica de 1987, llamada Hellraiser (adaptada y dirigida por el propio Clive Barker). En español esta novela no se publicó sino hasta el año 2005 (por la editorial española La Factoría de Ideas), bajo el título de la famosa película de culto: Hellraiser. Pero en 2008 se reeditó con el título doble: Hellraiser. El corazón condenado (esta segunda frase es la traducción del título original de la obra).
El corazón condenado
de Clive Barker
Jesús Guerra
The Hellbound Heart es el título original de esta obra, la segunda novela (aunque es una novela corta, que es más o menos lo mismo que un cuento largo) de Clive Barker, publicada originalmente en 1986 en el tercer volumen de la serie antológica Night Visions, y no fue publicada como libro independiente sino hasta 1991, por Harper Paperbacks, después del éxito de la adaptación cinematográfica de 1987, llamada Hellraiser (adaptada y dirigida por el propio Clive Barker). En español esta novela no se publicó sino hasta el año 2005 (por la editorial española La Factoría de Ideas), bajo el título de la famosa película de culto: Hellraiser. Pero en 2008 se reeditó con el título doble: Hellraiser. El corazón condenado (esta segunda frase es la traducción del título original de la obra).
Frank Cotton es un inglés cuyo único objetivo es la búsqueda del placer,
lo que lo ha llevado a convertirse en un criminal. Un día le hablan de un
objeto medio mítico llamado la caja de Lemarchand, un cubo que es un
rompecabezas, que al abrirlo abre las puertas de una dimensión distinta a la
nuestra, en donde se pueden experimentar placeres infinitos. Después de meses
de búsqueda localiza a un comerciante alemán que se la puede conseguir.
Negocia. La adquiere. El comerciante le brinda algunas informaciones y
consejos. Al parecer, esa dimensión está dominada por unos cenobitas (o
sea “Persona(s) que profesa(n) la vida monástica”, según nos dice la RAE en su
diccionario) especializados en los placeres más extraordinarios. Frank regresa
a su casa en Inglaterra (que en realidad pertenece a él y a su hermano Rory,
herencia de su abuela, deshabitada desde la muerte de ésta) y se dedica a
cumplir con los rituales previos, y luego a intentar abrir el rompecabezas.
Cuando logra abrir la caja de Lemarchand se le presentan varios cenobitas, unos
seres impactantes con cuerpos increíblemente mutilados, y se enfrenta a algo
que nunca se le había ocurrido: que su idea del placer y la de los cenobitas no
necesariamente es la misma.
Fuera de las personas (pocas o muchas) que leyeron la novela en la edición
de Night Visions, todos los demás leímos el libro después (incluso mucho
después) de haber visto la película. Los fans de la literatura y el cine de
terror nacidos, digamos, de 1990 para acá, simplemente no pueden tener una idea
de lo que la película Hellraiser significó para el terror de fines de
los años 80 y posterior (y eso que los años 80 fue una muy buena década para el
cine de terror). Fue una cinta verdaderamente impactante y extraordinaria, a
pesar de que era evidente que se trataba de una obra de bajo presupuesto y era
la ópera prima de su realizador. Lo que sucede es que la idea central de la
novela y la película es estupenda, una verdadera locura. Con el tiempo, por
supuesto, después de nueve secuelas (de 1998 a 2018), la mayoría muy malas, y
un supuesto remake de la original (de 2022), que en realidad no lo es, ya
que se trata de otra historia, aunque está mejor realizada que la mayoría de
las secuelas anteriores, la historia y, sobre todo, los cenobitas, se han
banalizado. Los cenobitas, figuras de acción coleccionables y personajes de
cómics, han pasado a formar parte de la cultura popular, como los vampiros
anémicos y los zombis de cartón. Por eso es importante, me parece a mí, leer la
novela original y ver la primera película de la serie, la original también,
dirigida por el propio autor. Eso es todo lo que se necesita para que esta
historia y estos personajes recobren su fuerza aterradora original. El resto,
como casi todas las secuelas y remakes del mundo, son completamente
prescindibles.
Además, para los fans de los Libros de sangre, Hellraiser, el
corazón condenado tiene una gran ventaja, que es una extensión de esos
relatos; perfectamente podría haber formado parte de “Libros de sangre 7”, de
haber existido tal volumen. Es un relato generado en ese mismo impulso creativo
de Barker que nos dio esa extraordinaria colección de relatos originalísimos y
fascinantes. A partir de la novela siguiente (que reseñaré próximamente), Sortilegio
(Weaveworld), Barker empezó a escribir (igual de bien, eso sí) en otro
tono, de hecho, en otro género: la fantasía oscura con elementos de terror, que
también es fascinante y brilla con la desatada imaginación del autor, pero que
ya no es lo mismo. Para los nostálgicos del primer Barker, y para los lectores
de terror que nunca han leído a este autor, Hellraiser, el corazón condenado
es una estupenda puerta de entrada (o reentrada para los que releen) a esta
extraña dimensión que es la obra imprescindible de Clive Barker.
. . . . . . . . . . . . . . .
Hellraiser. El corazón condenado. Clive Barker. Traducción de Marta García Martínez. La Factoría de Ideas. 129 págs. Hay una edición más reciente (2017) de Hermida Editores, con otra traducción. (Yo lo leí en e-book, que es el formato más fácil de conseguir de esta obra en nuestros días en español.)
. . . . . . . . . . . . . . .
Te pueden interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:
Los Libros de sangre
El contenido de los Libros de sangre
El juego de las maldiciones
Demonio de libro
Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas
. . . . . . . . . . . . . . .
Hellraiser. El corazón condenado. Clive Barker. Traducción de Marta García Martínez. La Factoría de Ideas. 129 págs. Hay una edición más reciente (2017) de Hermida Editores, con otra traducción. (Yo lo leí en e-book, que es el formato más fácil de conseguir de esta obra en nuestros días en español.)
. . . . . . . . . . . . . . .
Te pueden interesar estas reseñas de obras de Clive Barker:
Los Libros de sangre
El contenido de los Libros de sangre
El juego de las maldiciones
Demonio de libro
Primeras líneas de Demonio de libro en dos idiomas
No hay comentarios:
Publicar un comentario