martes, 21 de enero de 2025

 

Primeras líneas...
 
Los reyes de la arena
de George R. R. Martin
 
en dos idiomas




 
Simon Kress lived alone in a sprawling manor house among the dry, rocky hills fifty kilometers from the city. So, when he was called away unexpectedly on business, he had no neighbors he could conveniently impose on to take his pets.

 
[“Sandkings”. Versión original en inglés de George R. R. Martin (1979). Sé que la edición original en libro es de 1981, pero desconozco la editorial. Transcribí estas primeras líneas del cuento de la antología Foundations of Fear, volume II, Worlds of Fear, editado por David G. Hartwell, publicado en formato de bolsillo por Tor Horror, A Tom Doherty Associates Book, 1994.]
 
. . . . .
 
Simon Kress vivía en una inmensa mansión a cincuenta kilómetros de la ciudad, solo, entre colinas secas y rocosas. Por eso, cuando tuvo que salir de improviso para encargarse de un asunto de negocios, no pudo recurrir a ningún vecino para que le cuidara las mascotas.

 
[“Los reyes de la arena”. Traducción al español de Cristina Macía (2013). Traducción cedida por Gigamesh, S.L. Edición de Plaza Janés de Penguin Random House Grupo Editorial (2018).]
 
 
 
 
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario