El último crimen de
la escritora Emilia Ward
de Claire Douglas
Jesús Guerra
Claire Douglas es una
novelista inglesa. Estudió periodismo en la universidad y escribió durante 15
años para diarios y revistas. Alrededor de 2014 ganó un concurso de primera
novela de la revista Marie Claire, que fue publicada en 2015, y desde
entonces no ha dejado de publicar thrillers. Sus obras han vendido más
de un millón de ejemplares, se publican en 24 países, y son particularmente
exitosas en Gran Bretaña y Alemania. Está casada, tiene dos hijos, y vive con
su familia en la ciudad de Bath, Somerset, en Inglaterra.
Ha publicado las siguientes
novelas:
* The Sisters (2015)
* Local Girl Missing (2016)
* Last Seen Alive (2017)
* Do Not Disturb (2018)
* Then She Vanishes (2019)
* Just Like the Other Girls (2020)
* The Couple at No 9 (2021)
* The Girls Who Disappeared (2022)
* The Woman Who Lied (2023)
* The Wrong Sister (2024)
* The New Neighbours (2025)
* The Family Friend (2026)
.png) |
| Edición en inglés |
Hasta donde yo sé, de las 12
sólo dos han sido traducidas al español, la séptima, La pareja del número 9,
y la novena, cuyo título en lugar de lo que traducido sería “La mujer que
mintió” ha sido cambiado a El último crimen de la escritora Emilia Ward.
Debo confesar que me parece más atractivo el título en español, incita más la
curiosidad del lector. Y, en lo personal, me encantan los títulos con nombres
completos de personajes, sobre todo cuando dicen algo más que sólo el nombre:
prefiero El honor perdido de Katharina Blum (de Heinrich Böll) que Madame
Bovary (de Gustave Flaubert) o Pedro Páramo (de Rulfo); en el caso
de Tostói, prefiero La muerte de Iván Ilich que Anna Karénina...
En fin, ya me entienden.
En la novela que comento,
que se desarrolla en Londres, Emilia Ward es una escritora de novelas de crimen
y misterio de éxito, y acaba de terminar la décima, todas con la misma
protagonista, la inspectora Miranda Moody. Emilia vive muy bien, gracias a sus
libros, pues ella gana más que su actual marido, el segundo, Elliot, que es
publicista. Tiene dos hijos, una chica adolescente de su primer matrimonio y un
niño de unos cinco años del segundo. Tiene, además, dos amigas de confianza,
Ottilie, muy cercana desde los años de la universidad, y Louise, que es una
amistad relativamente nueva y es policía. De quien se ha distanciado
emocionalmente es de Kristin, antigua compañera de sus años de estudiante, porque
su primer marido, Jonas, dejó a Emilia para casarse con Kristin. Emilia diría
que es feliz. Pero se ha cansado de escribir novelas con el mismo personaje,
así que ha decidido matar a la inspectora Moody en su más reciente creación,
para poder empezar a escribir algo distinto. Hasta este momento, su problema
más grande es la posible opinión negativa de sus editores acerca de que Emilia
mate a Moody. Pero los problemas reales están a punto de comenzar...
.png) |
| Edición en inglés |
A Emilia y a su familia
empiezan a experimentar algunos incidentes que luego se da cuenta de que
parecen copiados de sus propias novelas. Una amenaza de bomba, un muñeco
colgado en un árbol, hasta culminar en un asesinato. ¿Quién está haciendo todo
eso? ¿Y por qué? Habla con la policía, pero en un principio no pueden hacer
gran cosa, porque son detalles insignificantes y no hay un acosador visible.
Así que es la propia Emilia quien realiza su propia investigación. El asunto se
complica cuando los incidentes provocados por el acosador fantasma copian
elementos de su más reciente novela, la cual aún no ha sido publicada y por lo
tanto sólo ha sido leída por un puñado de personas cercanas a Emilia, además de
su editora.
La trama de El último
crimen de la escritora Emilia Ward está muy bien urdida, y la estructura de
la novela combina cuatro subtramas y puntos de vista. Por una parte tenemos la
trama central, sobre Emilia y su acosador, narrada en tercera persona, en
presente; por otra, capítulos o fragmentos de capítulos de las novelas de
Emilia; además, hay una narración en tercera persona, ubicada dos décadas atrás
acerca de un personaje llamado Daisy, que, por supuesto, en un principio no
parece tener relación con la historia central, pero más adelante entendemos que
sí, y por último, ya bien avanzada la novela, aparecen capítulos narrados en
primera persona, en presente, por la inspectora Murray, quien investiga un caso
que se entreteje con el de Emilia. Para intentar evitarle desconciertos a los
lectores, algunos de estos capítulos están en cursivas. Aun así, para algunos
lectores esta novela puede parecer confusa. En realidad, no lo es, sólo hay que
leer con atención. De seguro, también habrá lectores que no podrán dejar el
libro hasta llegar a la última página, y otros que mientras consumen esta
historia se comerán las uñas hasta de los pies. En realidad, a pesar de que es
un libro de más de 400 páginas, se deja leer con rapidez por su prosa, y por la
brevedad de la mayoría de sus 62 capítulos.
.png) |
| Edición en inglés |
Más que una novela
policiaca, aunque aparecen policías, investigaciones y crímenes, es un thriller
semejante a los de Harlan Coben (hay más de una decena de adaptaciones a series
de TV de obras de Coben en Netflix, y son interesantísimas y emocionantes), en el
que cada nuevo descubrimiento cambia la dirección de la sospecha hacia otro
personaje. De hecho, parece una novela escrita para ser adaptada a serie de TV
(y, sin embargo, extrañamente, creo que no se han adaptado las obras de Claire
Douglas). En general me ha parecido una novela muy bien construida y sumamente
entretenida. Lo único que no me gustó es que hay un personaje que además de
hacer lo que debe hacer, hace todo aquello que no debe hacer, como sucede en
las malas películas de terror. Esto le resta calidad, pero sin duda es un
estupendo libro para leer durante las vacaciones de verano (sí, porque los
lectores, cuando estamos de vacaciones, leemos acostados en la playa, sentados
junto a la piscina, o dentro de la piscina, a la mesa del restaurant y en la
cafetería): ligero, ágil y emocionante.
. . . . . . . . . . . . . .
.
El último crimen de la
escritora Emilia Ward. Claire Douglas. Traducción de Milo J.
Krmpotić. Planeta (1a. Ed. Planeta, España, 2024; 1a. Ed. bajo el sello Booket,
España, junio de 2025; 1a. Ed. bajo el sello Booket, México, agosto de 2025).
412 págs.
. . . . .
Te puede interesar:
* Sobre los huesos de los muertos, de Olga Tokarczuk
* Noticias de la noche (serie
Kostas Jaritos 1), de Petros Márkaris
* La neblina del ayer (serie
Mario Conde 6), de Leonardo Padura
* El murciélago, de
Jo Nesbø
* El hombre con cara de asesino, de Matti Rönkä
No hay comentarios:
Publicar un comentario