domingo, 29 de julio de 2018

Primeras líneas... Meursault, caso revisado en tres idiomas



Primeras líneas...

Meursault, caso revisado
de Kamel Daoud

en tres idiomas

 
Aujourd'hui, M'ma est encore vivante.

Elle ne dit plus rien, mais elle pourrait raconter bien des choses. Contrairement à moi, qui, à force de ressasser cette histoire, ne m'en souviens presque plus.

[Meursault, contre-enquête. Versión original en francés de Kamel Daoud. Éditions Barzakh, Alger, 2013; Actes Sud, France, 2014.]



. . . . .
 
Mama's still alive today.

She doesn't say anything now, but there are many tales she could tell. Unlike me: I've rehashed this story in my head so often, I almost can't remember it anymore.

[The Meursault Investigation. Traducción al inglés de John Cullen. Other Press, New York, 2015.]




. . . . .
 
Hoy, M'ma sigue viva.

Ella ya no dice nada, aunque podría contar muchas cosas. No como yo, que a fuerza de darle vueltas a esta historia casi no la recuerdo.

[Meursault, caso revisado. Traducción al español de Teresa Lanero. Editorial Almuzara, España, 2015.]





No hay comentarios:

Publicar un comentario