Primeras líneas...
La desaparición de Stephanie Mailer
de Joël Dicker
en cinco idiomas
À propos des évènements du
30 juillet 1994
Seuls les gens familiers
avec la région des Hamptons, dans lÉtat de New York, ont eu vent de ce qui se
passa le 30 juillet 1994 à Orphea, petite ville balnéaire huppé du bord de
l'océan.
[La disparition de
Stephanie Mailer. Versión original en francés de Joël Dicker. Éditions
de Fallois. Paris. 2018.]
. . . . .
In merito ai fatti del 30 luglio 1994
Solo chi ha familiarità con la regione degli Hamptons, nello stato di
New York, è venuto a sapere cosa successe il 30 luglio 1994 a Orphea, cittadina
balneare in riva all'oceano.
[La scomparsa di
Stephanie Mailer. Traducción
al italiano de Vincenzo Vega. La nave di Teseo. Milano. 2018.]
. . . . .
Sobre os acontecimentos de 30 de Julho de 1994
Apenas as pessoas que conhecem bem a região de Hamptons, no estado de
Nova Iorque, tiveram conhecimento do que se passou a 30 de Julho de 1994, em
Orphea, uma pequena cidade balnear para gente endinheirada.
[O desaparicimento de Stephanie Mailer. Traducción al
portugués de José Mário Silva. Alfaguara. 2018.]
. . . . .
Sobre els fets del 30 de juliol del 1994
Els habituals dels Hamptons, a l'estat de Nova York, són els únics que
estan al cas del que va passar el 30 de juliol del 1994 a Orphea, una petita i
elegant ciutat costanera.
[La desaparició de Stephanie Mailer. Traducción al
catalán de Imma Falcó. Editions La Campana. Barcelona. 2018.]
. . . . .
Acerca de los acontecimientos del 30 de julio de 1994
Solo las personas familiarizadas con la región de los Hamptons, en el
estado de Nueva York, se enteraron de lo sucedido el 30 de julio de 1994 en
Orphea, una ciudad de veraneo pequeña y encopetada a orillas del océano.
[La desaparición de Stephanie Mailer. Traducción al
español de María Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego. Alfaguara.
España, junio 2018; México, julio 2018.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario