lunes, 17 de octubre de 2011

Primeras líneas... Adiós, Hemingway en dos idiomas






Primeras líneas...

Adiós, Hemingway
en dos idiomas

Primero escupió, luego expulsó los restos del humo agazapado en sus pulmones y finalmente lanzó al agua, propulsándola con sus dedos, la colilla mínima del cigarro. El escozor que sintió en la piel lo había devuelto a la realidad y, de regreso al adolorido mundo de los vivos, pensó cuánto le hubiera gustado saber la razón verdadera por la cual estaba allí, frente al mar, dispuesto a emprender un imprevisible viaje al pasado.

[Versión original en español de Leonardo Padura]

 . . . . . . . . . . . . . . .




First he spat, then he expeled the remainder of the smoke from deep within his lungs and finally he threw the tiny cigarette butt into the water, flicking it with his fingers. The burning sensation on his skin brought him back to reality, and, once back in the world, he thought how much he would have liked to know the real reason for his being here, looking out to sea, preparing to undertake an unpredictable journey into the past.

[Versión en inglés de John King]



No hay comentarios:

Publicar un comentario