viernes, 3 de julio de 2015

Primeras líneas de "Dora Bruder" en tres idiomas


Primeras líneas...

Dora Bruder
de Patrick Modiano

en tres idiomas



Il y a huit ans, dans un vieux journal, Paris-Soir, qui datait du 31 décembre 1941, je suis tombé à la page trois sur un rubrique : « D'hier à aujourd'hui ». Au bas de celle-ci, j'ai lu :

« PARIS
On recherche une jeune fille, Dora Bruder, 15 ans, 1 m 55, visage ovale, yeux gris-marron, manteau sport gris, pull-over bordeaux, jupe et chapeau bleu marine, chaussures sport marron. Adresser toutes indications à M. et Mme Bruder, 41 boulevard Ornano, Paris. »

[Texto francés original de Patrick Modiano. Gallimard. 1997]

. . . . . . . . . . . . . . .


Eight years ago, in an old copy of Paris-Soir dated 31 December 1941, a heading on page 3 caught my eye: "From Day To Day". Below this, I read:

PARIS 
Missing, a young girl, Dora Bruder, age 15, height 1 m 55, oval-shaped face, gray-brown eyes, gray sport jacket, maroon pullover, navy blue skirt and hat, brown gym shoes. Address all information to M. and Mme Bruder, 41 Boulevard Ornano, Paris.

[Traducción al inglés de Joanna Kilmartin. University of California Press. 1999]

. . . . . . . . . . . . . . .

Hace ocho años, en un viejo ejemplar del Paris-Soir, con fecha del 31 de diciembre de 1941, me llamó la atención una sección, «De ayer a hoy», en la página tres. Leí:

PARÍS
Se busca a una joven, Dora Bruder, de 15 años, 1,55 m, rostro ovalado, ojo gris-marrón, abrigo sport gris, pullover burdeos, falda y sombrero azul marino, zapatos sport marrón. Ponerse en contacto con el señor y la señora Bruder, bulevar Ornano, 41, París.

[Traducción al español de Marina Pino. Seix Barral. 1999]

. . . . . . . . . . . . . . .

El comentario de esta novela lo puedes leer aquí.


No hay comentarios:

Publicar un comentario