Rayuela
de Julio Cortázar
Edición conmemorativa
Jesús Guerra
Del año 2004 al presente, la Real Academia Española (RAE) y la
Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) han publicado once
ediciones conmemorativas de obras importantísimas de nuestro idioma. En teoría
las ediciones coinciden con el Congreso Internacional de la Lengua Española
que, también en teoría, debe celebrarse cada tres años. Sin embargo, los años
de edición de algunos de los libros no coincide con los años de las reuniones
internacionales, y a veces se publica un título y en otras ocasiones dos. Debe
de existir una lógica en todo esto, yo no la conozco. La cuestión importante
está en que se han realizado estas ediciones conmemorativas:
* El Quijote (en 2004 y se reeditó en 2015)
* Cien años de soledad (2007)
* La región más transparente (2008)
* Pablo Neruda. Antología general (2010)
* Gabriela Mistral en verso y prosa (2010)
* La ciudad y los perros (2012)
* Rubén Darío. Del símbolo a la realidad (2016)
* La colmena (2016)
* Borges esencial (2017)
* Yo el supremo (2017)
* Rayuela (2019)
Una de las características de estas ediciones es que, además de la
obra conmemorada, contienen una especie de dossier con un buen número de
textos celebratorios y críticos, divididos por lo general en dos partes:
algunos como una extensión del prólogo, y otros ubicados después de la obra
literaria, que, por supuesto, se pueden leer en el orden que uno quiera, y más
tratándose de Rayuela. No tengo idea cuáles son los criterios de
selección de las obras (¿por qué —por poner un ejemplo— Rayuela se
encuentra nueve libros y 11 años después de La región más transparente?),
pero lo importante es que la novela de Cortázar ya se encuentra en esta serie.
El índice es el siguiente:
* Presentación
* «El argentino que se hizo querer de todos», de Gabriel García
Márquez
* [Semblanza], de Adolfo Bioy Casares
* «La trompeta de Deyá», de Mario Vargas Llosa
* «Julio Cortázar y la sonrisa de Erasmo», de Carlos Fuentes
* «El que nunca deja de crecer», de Sergio Ramírez
* Nota al texto
* Rayuela
* Cuaderno de bitácora y transcripción
Otros lugares para Rayuela
* «Actualidad de Rayuela», de Julio Ortega
* «Rayuela, vigencia de un clásico moderno», de Andrés Amorós
* «Todos los juegos el juego», de Eduardo Romano
* «Rayuela: una enciclopedia para rebeldes», de Graciela Montaldo
* «Julio Cortázar: Biobibliografía», de María Alejandra Atadía
* Bibliografía
* Glosario
* Índice onomástico
Portada de la edición original de la Editorial Sudamericana |
Me parece una muy buena edición, tanto para quienes no han leído nunca
esta novela como para quienes quieran visitarla de nuevo, quizá después de
demasiados años. Diez ensayos y artículos, memoriosos y críticos, que dan
cuenta de las complejidades, los juegos, la trascendencia, el contexto social
de esta novela y el revuelo que causó hace 56 años, junto a una serie de
instantáneas subjetivas acerca de uno de los escritores no sólo más admirados
de Latinoamérica, sino de los más queridos. La edición es, además, muy bonita,
con páginas mucho más claras y cómodas que las de la edición crítica de Andrés
Amorós, en Cátedra (sin embargo, quien quiera leer esta novela con lupa, puede
y quizá deba leer ambas ediciones, aunque yo propondría primero la
conmemorativa de la RAE, que no tiene notas pero está recargada en los ensayos
mencionados y es más agradable a la vista, y después la de Amorós —y después
otras que hay—, y no lado a lado, que eso es como para volverse loco).
El texto de García Márquez es muy personal y cálido; cuenta varias
anécdotas de su relación con Cortázar, entre ellas ese viaje casi mítico que
realizaron él, Carlos Fuentes y Cortázar, en tren, de París a Praga a fines de
los años 60. El texto de Bioy Casares es demasiado breve, y es que en realidad
fue tomado de una revista, de una entrevista a Bioy. El artículo de Vargas
Llosa es también cálido y personal, cercano, sentido y con mucha información.
El ensayo de Carlos Fuentes es en realidad el capítulo dedicado a Rayuela
en su libro La gran novela latinoamericana. Es muy académico, muy
teórico, interesante a ratos. El texto de Sergio Ramírez está centrado en el
apoyo de Cortázar a la revolución nicaragüense y en sus visitas a ese país.
En la sección «Otros lugares para Rayuela», encontramos un
ensayo de Julio Ortega que comenta el lenguaje y la cultura de la emigración y
el papel que la novela de Cortázar ha tenido en este tema cuya historia es
necesario escribir. El texto de Andrés Amorós (el autor de la edición crítica de
Cátedra) es uno de los más informativos del dossier; cuenta un poco de
la prehistoria de Rayuela, cómo, porqué y qué capítulo fue el primero
que escribió Cortázar, y nos dice, citando al propio autor, lo que Cortázar
pensaba de su libro. Graciela Montaldo contextualiza de manera estupenda el
mundo «exterior» de la novela en el momento en que apareció la obra y explica
los motivos por los que fue tan bien recibida por los jóvenes; y Eduardo Romano
analiza las vertientes en que el juego es utilizado en la novela y su contraste
con los elementos trascendentes. También explora las maneras en que la obra
reflejó los cambios sociales y sexuales que se estaban produciendo en aquellos
años en el mundo.
Mención aparte merece el cuaderno de bitácora de Cortázar, manuscrito,
que aquí aparece de manera facsimilar, junto a la transcripción del material.
Tiene 164 páginas con frases, ideas, citas, fragmentos de textos y esquemas que
Cortázar realizó mientras planeaba y escribía su novela. Ya transcrito, en una
tipografía menor a la de la novela, esta bitácora ocupa 45 páginas. Es un anexo
fundamental de esta edición.
Hay que aclarar que, aunque el libro tiene un «sumario» al inicio, al
final se encuentra el índice del libro. Léanlo todo, completo, en el orden que gusten,
pero completo, hasta el divertido colofón, que aclara: «Esta edición de Rayuela
se imprimió “del lado de acá” para presentarla “del lado de allá” con motivo
del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española Córdoba (Argentina)».
. . . . . . . . . . . . . . .
Rayuela. Edición conmemorativa. Real Academia Española, Asociación de Academias
de la Lengua Española, Alfaguara. Barcelona, enero 2019. 1120 págs.
. . . . . . . . . . . . . . .
Te puede interesar:
No hay comentarios:
Publicar un comentario