lunes, 10 de octubre de 2011

Primeras líneas… En busca del tiempo perdido (con un agregado)




Ya habíamos publicado, desde diciembre de 2009, estas primeras líneas del primer volumen de la famosísima novela de Proust en tres idiomas (francés, inglés y español), pero ahora hemos querido agregar una segunda versión en nuestra lengua; así, se suma a la ya clásica versión de Pedro Salinas la de Estela Canto, que es bastante más contemporánea.


Marcel Proust


Primeras líneas…

En busca del tiempo perdido
en tres idiomas
(con dos diferentes versiones en español)




À la recherche du temps perdu


Du coté de chez Swann

Première partie

Combray

1.

Longtemps, je me suis couché de bonne heure. Parfois, à peine ma bougie éteinte, mes yeux se fermaient si vite que je n’avais pas le temps de me dire: «Je m’endors.» Et, une demi-heure après, la pensée qu’il était temps de chercher le sommeil m’éveillait; je voulais poser le volume que je croyais avoir encore dans les mains et souffler ma lumière; je n’avais pas cessé en dormant de faire des réflexions sur ce que je venais de lire, mais ces réflexions avaient pris un tour un peu particulier; il me semblait que j’étais moi-même ce dont parlait
l’ouvrage: une église, un quatuor, la rivalité de François Ier et de Charles Quint.


[Versión original en francés de Marcel Proust]

. . . . . . . . . . . . . . .



In Search of Lost Time


Vol. 1

Swann's way

Overture

For a long time I used to go to bed early. Sometimes, when I had put out my candle, my eyes would close so quickly that I had not even time to say «I'm going to sleep.» And half an hour later the thought that it was time to go to sleep would awaken me; I would try to put away the book which, I imagined, was still in my hands, and to blow out the light; I had been thinking all the time, while I was asleep, of what I had just been reading, but my thoughts had run into a channel of their own, until I myself seemed actually to have become the subject of my book: a church, a quartet, the rivalry between François I and Charles V.


[Versión en inglés de C. K. Scott Moncrieff]

. . . . . . . . . . . . . . .



En busca del tiempo perdido


Vol. 1
Por el camino de Swann

Primera parte: Combray

Mucho tiempo he estado acostándome temprano. A veces, apenas había apagado la bujía, cerrábanse mis ojos tan presto, que ni tiempo tenía para decirme: «Ya me duermo». Y media hora después despertábame la idea de que ya era hora de ir a buscar el sueño; quería dejar el libro, que se me figuraba tener aún entre las manos y apagar de un soplo la luz; durante mi sueño no había cesado de reflexionar sobre lo recién leído, pero era muy particular el tono que tomaban esas reflexiones, porque me parecía que yo pasaba a convertirme en el tema de la obra, en una iglesia, en un cuarteto, en la rivalidad de Francisco I y Carlos V.

(Alianza Editorial. Versión en español de Pedro Salinas)

. . . . . . . . . . . . . . .



En busca del tiempo perdido


I. Del lado de Swann


Primera parte: Combray

Durante mucho tiempo me acosté temprano. A veces, apenas había apagado la bujía, los ojos se me cerraban tan pronto que no tenía tiempo de decirme: «Me estoy durmiendo»; y una media hora después, la idea de que ya era tiempo de dormirse me despertaba; trataba de dejar el libro que creía tener aún entre mis manos y soplar la llama; mientras dormía no había cesado de reflexionar sobre lo que acababa de leer, pero estas reflexiones habían tomado un sesgo un poco peculiar; me parecía que yo mismo era lo que la obra decía: una iglesia, un cuarteto, la rivalidad entre Francisco I y Carlos V.


(Editorial Losada. Versión en español de Estela Canto)


1 comentario:

  1. Estela, pero por Lejos! Lo de don Pedro estuvo muy bien en su momento y bravo por él, pero ahora tenemos la versión brillante,fresca y estupenda de está espléndida traductora argentina. A comprarla con prisa que es un plato Delicioso!

    ResponderEliminar