Primeras
líneas…
El gran Gatsby,
en
dos idiomas
In my younger and more
vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in
my mind ever since.
«Whenever you feel like
criticizing anyone», he told me, «just remember that all the people in this
world haven’t had the advantages that you’ve had.»
[Versión
original en inglés de F. Scott Fitzgerald. The
Great Gatsby. Charles Scribner’s Sons. 1925.]
.
. . . . . . . . . . . . . .
En
mi primera infancia mi padre me dio un consejo que, desde entonces, no ha
cesado de darme vueltas por la cabeza.
«Cada
vez que te sientas inclinado a criticar a alguien —me dijo— ten presente que no
todo el mundo ha tenido tus ventajas…»
[El Gran Gatsby. Traducción al español de
E. Piñas. Plaza & Janés, 1971.]
No hay comentarios:
Publicar un comentario