Amsterdam
de Ian McEwan
Jesús Guerra
Ian McEwan, nacido el 21 de junio de 1948 en Aldershot,
Hampshire, Inglaterra, es narrador, y está considerado como uno de los 50 más
grandes escritores británicos a partir de 1945, según The Times. Ha escrito relatos, cuentos infantiles, una obra de
teatro, cuatro guiones de cine, un libreto para ópera, y 13 novelas, de las
cuales 12 han sido traducidas al español, y la otra de seguro aparecerá pronto
en nuestro idioma. Además, de estas 13 novelas, siete han sido adaptadas al cine.
Los títulos de sus novelas en español son los siguientes:
* El jardín de cemento (The Cement Garden,
1978), publicada por Tusquets en 1982.
* El placer del viajero (The Comfort of
Strangers, 1981), Anagrama, 1991.
* Niños en el tiempo (The Child in Time,
1987), Anagrama, 1989.
* El inocente (The Innocent, 1990),
Anagrama, 1995.
* Los perros negros (Black Dogs, 1992),
Anagrama, 1993.
* Amor perdurable (Enduring Love, 1997),
Destino, 1998, y Anagrama, 2000.
* Ámsterdam (Amsterdam, 1998; ganadora del
Premio Booker), Anagrama en 1999.
* Expiación (Atonement, 2001), Anagrama,
2002.
* Sábado (Saturday, 2005), Anagrama, 2008.
* Chesil
Beach (On Chesil Beach, 2007), Anagrama, 2009.
* Solar (Solar, 2010), Anagrama, 2011.
* Operación Dulce (Sweet tooth, 2012), Anagrama,
2013.
Edición brasileña |
La novela que aún no se publica en español es The
Children Act, 2014.
Sus novelas llevadas al cine,
son: The Cement Garden (Andrew Birkin, 1993); The Comfort of
Strangers (Paul Schrader, 1990); The Innocent (John Schlesinger,
1993); Solid Geometry (Denis Lawson, 2002); Enduring Love (Roger
Michell, 2004) y Atonement (Joe Wright, 2007).
Ámsterdam es una novela que sin ser oficialmente corta es bastante breve
(tiene 200 páginas con una tipografía muy cómoda en la edición de Anagrama),
que se deja leer con mucha rapidez debido a que está muy bien escrita, es muy
entretenida, por momentos muy divertida, que tiene un argumento no sólo muy
interesante sino estupendamente armado, algo que acostumbramos encontrar más en
las novelas de suspenso que en las obras más «literarias» como ésta.
Edición francesa |
Cuatro hombres que en diferentes momentos estuvieron
sentimentalmente relacionados con Molly Lane se encuentran en la ceremonia de
cremación de esta mujer, quien murió a los 48 años de una enfermedad nunca
nombrada, la cual acabó con ella excesivamente rápido. Por un lado está George
Lane, el viudo de Molly, un rico editor de libros de consumo rápido; y por
otro, Vernon Halliday, un periodista que en su juventud vivió un año con Molly
en París y ahora es director de un periódico londinense en decadencia; Clive
Linley, un exitoso compositor de música sinfónica, y Julian Garmony, ministro
de Asuntos Extranjeros, y posible sucesor del Primer Ministro de Inglaterra.
Todos son hombres poderosos en su ámbito, y el que menos dinero tiene es
Vernon, el periodista, aunque no le va mal. Vernon y Clive son amigos desde la
juventud, y siguieron siendo amigos de Molly hasta el final. Ambos desprecian a
George, el viudo, y odian a Julian, el político de derecha.
Edición rumana |
A partir de aquí seguimos la vida, por varios meses, sobre
todo de Clive y Vernon. Clive trabaja en la composición de una sinfonía para
celebrar la llegada del nuevo milenio, comisionada por el gobierno de
Inglaterra. Trabaja a marchas forzadas, encerrado en su enorme casa, rodeado de
lujos, cobijado en la fantasía de ser un genio que, sin embargo, ha batallado
con el proyecto. Para inspirarse para la creación de la parte final y más
importante de la sinfonía, decide ir a pasar unos días a un hotel campestre,
realizar caminatas y subir a algunos cerros bajos. Pero ahí, en medio de la
naturaleza le toca presenciar una escena que parece fuera de lugar, escena que
prefiere ignorar con tal de que su inspiración no desaparezca, y esa decisión
tendrá consecuencias inesperadas.
Por su parte, Vernon lucha a diario en contra de su propio
equipo de trabajo para intentar mejorar la circulación del periódico que
dirige. Políticamente está enfocado en acabar con la posibilidad de que Julian
Garmony, que representa todo lo que él y su generación odian, llegue a ser el
futuro Primer Ministro. Y es George, el viudo de Molly, quien le regala la
oportunidad de lograr sus dos objetivos, aunque lo que Vernon debe hacer tiene
enormes riesgos.
A pesar de que la mayor parte de las acciones de la novela
transcurren en Londres y en otras áreas de Inglaterra, en la capital de Holanda
se desarrolla el clímax de esta historia, de ahí el título de esta novela, obra
que con un sentido del humor bastante negro muestra cómo se ven a sí mismas las
personas importantes y poderosas, y cómo su ego herido puede llevarlos a
realizar actos inimaginables.
Edición norteamericana de bolsillo |
Ámsterdam, que ha sido catalogada como un cuento
moral por muchos críticos,
es una novela verdaderamente deliciosa, escrita por un autor de una enorme
inteligencia. Muy recomendable.
. . . . . . . . . . . . . . .
Ámsterdam. Ian McEwan. Traducción de Jesús
Zulaika. Editorial Anagrama. 200 págs. (Se puede conseguir tanto en edición
impresa como en digital.)
No hay comentarios:
Publicar un comentario