domingo, 4 de enero de 2015

Noticias de la noche (serie Kostas Jaritos 1), de Petros Márkaris




Noticias de la noche
(serie Kostas Jaritos 1)
de Petros Márkaris

Jesús Guerra


Petros Márkaris acaba de cumplir 78 años de edad, el primero de enero pasado. Nació en Estambul en 1937. Y aunque nació en Turquía, su padre era armenio y su madre era griega. Curiosamente, desde la secundaria hasta sus estudios profesionales los realizó en escuelas y universidades alemanas y austriacas, así que toda su formación cultural es alemana. Desde los años 50 reside en Atenas, Grecia. Y por supuesto, aunque habla cinco idiomas (griego, turco, alemán, francés e inglés), escribe en griego. Ha escrito teatro, ensayos, guiones de cine y televisión, y es traductor al griego de grandes escritores de lengua alemana (entre ellos Goethe y Bertolt Brecht). Escribió seis guiones de cine entre los años de 1976 y 2004, y de esos seis guiones, cinco fueron para cintas dirigidas por el desaparecido realizador griego Theo Angelópoulos. Entre 1991 y 1993 escribió guiones para una serie de televisión griega llamada Anatomía de un crimen, y aunque él dice que se aburrió de la serie, de ahí salió la idea de escribir sus novelas policiacas con el teniente Kostas Jaritos —jefe del departamento de Homicidios de la policía de Atenas—, que lo han hecho famoso en el mundo entero, particularmente en Europa.

Los mexicanos no tenemos ni idea de cómo realiza sus investigaciones la policía de nuestro país, pero debido a muchas novelas, películas, documentales y series de televisión norteamericanas tenemos una idea más o menos clara de cómo es el trabajo policiaco en los Estados Unidos. Obviamente tenemos que guiarnos más por los documentales que por las series muy «Hi Tec». Con esto a lo que voy es a que ése es uno de los puntos de interés de las novelas policiacas de otros países (es decir, otros países que no sean los Estados Unidos). Nos permiten ver la idiosincrasia de los policías, sus formas de investigar, así como el tipo de sociedades en las que viven y trabajan, y obviamente el tipo de crímenes que se cometen en esas partes del mundo. Por supuesto el crimen, su investigación y su resolución es el punto que más nos llama la atención en una novela policiaca, pero todo lo que está alrededor es fascinante si la obra es buena. Es interesantísimo, por ejemplo, comparar las novelas de autores y personajes de diversas partes del mundo para ver en qué se parecen y en qué son completamente diferentes.

Kostas Jaritos, el detective de las novelas de Petros Márkaris, es un policía gruñón, irónico, testarudo (o tenaz, según el punto de vista) y políticamente incorrecto. Es cincuentón, está casado con Adrianí, tiene una hija —Katerina— que estudia Derecho en la universidad de Salónica, fuma cigarrillos Karelia, tiene un auto Mirafiori bastante viejo, mide 1.75, lee diccionarios, desayuna en su oficina un café y un croissant, tiene su propio código ético y está cansado de los embotellamientos de Atenas, del calor y del trabajo rutinario. Tiene muchos años en la policía. Le tocó trabajar incluso para los regímenes dictatoriales. Ha hecho cosas de las que no se enorgullece pero que ha asumido, y es, finalmente, un hombre bueno y legal. A veces se hace de la vista gorda ante ciertas situaciones, pero no porque sea flojo ni corrupto sino porque de alguna manera eso le permitirá llegar a la verdad, que es lo que le interesa. He leído reseñas, sobre todo escritas por mujeres, que lo califican como antipático. Hay que entender que es un policía cincuentón en un país machista, y tampoco es un dechado de virtudes, pero Kostas Jaritos sabe reconocer sus errores, y en el fondo es un personaje entrañable, sólo hay que saberlo leer, porque él es el narrador.
Edición en inglés

Grecia, al igual que todos los países mediterráneos, es un país caótico, por mucho que sus habitantes sean descendientes de la Grecia antigua, por mucho que sean europeos, son una cultura caótica, como la italiana y la española, y es un país en donde la corrupción es alta, y en esos dos aspectos es un país muy cercano al nuestro, así que las novelas del policía Kostas Jaritos son necesariamente cercanas a nosotros.

Los títulos de las novelas de Petros Márkaris, de la serie de Kostas Jaritos, son los siguientes:

* Noticias de la noche, de 1995 (publicada primero por Ediciones B, en el año 2000, y reeditada por Tusquets en 2008, con la misma traducción).

* Defensa cerrada, de 1998 (Ediciones B, en 2001; reeditada por Tusquets en 2008).

* Suicidio perfecto, de 2003 (Ediciones B, en 2004; reeditada también por Tusquets).

* El accionista mayoritario, de 2006 (Tusquets, 2008).

* Muerte en Estambul, de 2008 (Tusquets, 2009).

* Con el agua al cuello, de 2010 (primera de la Trilogía de la crisis; Tusquets, 2011).

* Liquidación final, de 2011 (Trilogía de la crisis, 2; Tusquets, 2012).

* Pan, educación, libertad, de 2012 (Trilogía de la crisis, 3; Tusquets, 2013).

* También tiene un libro de cuentos llamado Un caso del comisario Jaritos y otros relatos clandestinos, de 2005 (que publicó Ediciones B en 2006).

Edición en inglés con
un segundo título
En griego apareció ya otra novela, una suerte de epílogo de la trilogía, aún no traducida al castellano, con lo cual, por supuesto, el grupo pasará a ser la «Tetralogía de la Crisis» o quizá el «Cuarteto de la Crisis». Petros Márkaris ha dicho ya en varias entrevistas que se ha pasado cuatro años no sólo viviendo la crisis griega sino escribiendo de ella y que está harto, y sin embargo, lamentablemente, no le ve el fin a la crisis económica, social y política que vive su país.

Noticias de la noche
El título original debe de ser más o menos el mismo que el castellano, pues he consultado las traducciones de los títulos en varios idiomas y son más o menos equivalentes, aunque no idénticos. A mí el título en español me encanta porque tiene dos sentidos. El primero sería el que está relacionado con el argumento de la novela y alude a un noticiero televisivo nocturno; el segundo sentido sería el más poético, el que alude a que las noticias de esta obra son sobre la noche, sobre lo que ocurre en ella.
 
Edición en alemán
La historia, que se desarrolla en el año 1993, está narrada por Jaritos, en presente; abre con el descubrimiento del asesinato de dos albaneses pobres en un barrio periférico de Atenas. Esto equivale a investigar el asesinato de dos mexicanos pobres en Los Ángeles, California. Se trata de un caso que no tiene mucha importancia para la policía. Los inmigrantes albaneses en Grecia son muchos. Kostas Jaritos cree que la investigación les llevará un par de días y el caso se cerrará y se olvidará. Sin embargo, una reportera de televisión, llamada Yanna Karayorgui, le pregunta a Jaritos si no encontraron un niño cuando fueron a la escena del crimen. Esto le llama la atención a Jaritos, pues parece que la periodista sabe algo que la policía no sabe.

Edición francesa
Unos días después, la periodista Yanna Karayorgui es encontrada asesinada en uno de los camerinos del set del noticiero para el que trabaja en el Hellas Channel. Jaritos investiga y descubre que la noche que la mataron, la periodista iba a dar una noticia muy importante, pero nadie sabe qué era. Jaritos analiza los temas que la reportera estaba trabajando y se le abre un abanico de sospechosos, desde un criminal al que ella contribuyó a meter a la cárcel con sus reportajes, hasta grandes empresarios con negocios sucios, pasando por compañeros periodistas con los que ella tenía cuentas pendientes. Y mientras más investiga, más se abre ante sus ojos una red criminal que alcanza diversos aspectos de la sociedad griega, compuesta por personas de varias nacionalidades.
 
Edición italiana
Es bien sabido que la novela policiaca es ideal para analizar a la sociedad. Petros Márkaris nos entrega una estupenda radiografía de la sociedad griega de principios de los años 90 con esta obra, radiografía panorámica que avanza en el resto de la serie; en ésta Márkaris comenta la inmigración albanesa, la xenofobia de la derecha griega, la corrupción generalizada, el pesado tráfico de Atenas, y critica mil cosas, desde el uso del lenguaje en la Grecia contemporánea hasta el comportamiento mercantilista de los medios de comunicación. Además, nos brinda un detective que amenaza con colarse al salón de nuestros personajes preferidos. Hagan la prueba, lean esta novela y sentirán la compulsión de leer toda la serie.

. . . . . . . . . .


Noticias de la noche. Petros Márkaris. Traducción de Ersi Marina Samará Spiliotopulu. Tusquets Editores. Serie Kostas Jaritos (existen ediciones en las series Andanzas y Maxi.) 327 págs.


No hay comentarios:

Publicar un comentario